Ciao a tutti egregi linguisti,
Ho un problema da risolvere e se preferite posso mandarvi qualche euro come donazione su PayPal.
La questione riguarda un lavoro che ho fatto fare da un falegname nel mio appartamento.
Ho un dubbio, per piacere potete aiutarmi?
La frase in questione è la seguente:
"Ciao Valerio stai tranquillo tutto a posto problemi non te ne da"
La mia domanda è:
È corretto dire "problemi non te ne da" oppure si sarebbe dovuto scrivere "non ti da problemi" ?
La domanda era la seguente:
"posso stare tranquillo riguardo alla maniglia?"
quindi il soggetto è "la maniglia"
Qualunque sia il vostro responso comunque il senso della frase è che posso stare tranquillo, giusto?
In precedenza, alla mia domanda "posso stare tranquillo riguardo alla maniglia?"
la risposta è stata:
"Si stai tranquillissimo"
purtroppo io a causa dell'ansia e a causa che io non sono bravo con i superlativi assoluti, non avevo capito se potevo stare tranquillo e quindi mi sono fatto rispondere una seconda volta.
Gli avevo chiesto di usare parole semplici però adesso non riesco a capire se la sintassi "problemi non te ne da" è giusta o sbagliata.
Non riesco a capire se con la sintassi "problemi non te ne da" posso stare tranquillo o se mi devo preoccupare.
Vi chiedo, in base al mio racconto... posso stare tranquillo riguardo alla maniglia o mi devo preoccupare?
Grazie mille per la vostra pazienza e il vostro aiuto.
Ciao
«Problemi non te ne dà»
Moderatore: Cruscanti
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Re: «Problemi non te ne dà»
Chiariamo subito una cosa, caro Lionheart: non chiediamo né chiederemo né accetteremo mai alcun tipo di contributo economico ad alcun utente per l’uso del fòro.Lionheart ha scritto:Ciao a tutti egregi linguisti,
Ho un problema da risolvere e se preferite posso mandarvi qualche euro come donazione su PayPal.

In merito alla frase pronunciata dal falegname: «Problemi non te ne dà» è una frase dislocata «a sinistra», vale a dire una frase in cui un elemento è collocato in una posizione di rilievo; tale elemento è successivamente ripreso da un clitico. È un costrutto tipico della lingua parlata. Nel suo caso equivale, sotto l’aspetto del significato, esattamente a «[La maniglia] non ti dà problemi».
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
Re: «Problemi non te ne dà»
Alla faccia del cuor di leone!Lionheart ha scritto:[...] posso stare tranquillo, giusto?
[...] purtroppo io a causa dell'ansia [...]
Non riesco a capire se [...] posso stare tranquillo o se mi devo preoccupare.
[...] posso stare tranquillo riguardo alla maniglia o mi devo preoccupare?


«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
FT «Magnano»
(Come fuori tema, segnalo che l’artigiano che si occupa di serrature e maniglie si chiama[va] magnano).
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot], Bing [Bot] e 4 ospiti