Pagina 1 di 1

«Al netto di»

Inviato: dom, 05 mag 2019 18:40
di Marco1971
Come detto qui, al netto di significa «con la detrazione di». E come sempre, quando non si conosce il significato esatto d’una parola o d’un’espressione, non ci si sogna di consultare un dizionario e si riempie la sibillina ganga (sonora o visiva che sia) delle piú fantasiose valenze semantiche. Cosí è avvenuto di questa e di altre locuzioni. Vediamo prima l’uso corretto.

Vedrete da ciò che il prezzo di 36 copie al netto del detto ribasso ammonta a paoli 135 e non a paoli 108 come voi dite; quindi la differenza importa paoli 27. (Foscolo, Epistolario, 1813)

…onde essendo stata ordinata per il passato a tale effetto una legge, la quale dispone, che chi tiene il luogo e offizio che avete voi, sia obbligato sotto pene gravissime, delle quali sono cognitori et esequtori e conservatori delle leggi di questa città, pagare a detto Ufizio de Fossi la terza parte del terzo di tutto il ritratto del sale, che si mette a entrata al netto, et un soldo per ogni sacco di grano che va fuori con gabella, e di un altro terzo di detto ritratto del sale, che si mette a entrata, come sopra… (Pompeo Neri, Relazione della visita fatta all’ufizio de fossi di Pisa l’anno 1740)

I titoli annuali, collocati due giorni fa, hanno raggiunto un rendimento record del 4,1% lordo che, secondo i calcoli di Assiomforex, diventa un 3,3% netto nelle tasche dei risparmiatori, al netto del 12,5% dovuto al Fisco e dello 0,30% di commissione bancaria. (Corriere della Sera, 14.09.2011)

I dem propongono un salario minimo di 9 euro orari, al netto di contributi previdenziali e assistenziali, nei settori non regolati da accordi tra datori di lavoro e organizzazioni sindacali. (Corriere della Sera, 05.03.2019)

Qui scorgerei un uso figurato, che varrebbe «a prescindere da»:

Non serve un traduttore esperto per comprendere laddove l’azione politica di Monti si sia impantanata, al netto del decreto «Salva Italia» e dei tentativi di rimettere in carreggiata il Paese con la tanto auspicata fase 2. (Corriere della Sera, 28.05.2012)

Ma in quest’altro esempio che cosa significa? «Rispetto a»? «In confronto a»? «Alla luce di»?

Ma il conto non considera l’inflazione: al netto dell’aumento del costo della vita (0,8% l’ultimo dato italiano) anche il nichelino da venti centesimi si volatilizza e il Bot people finisce sul pianeta dei rendimenti negativi dove, da tempo, vivono gli investitori a caccia di massima sicurezza che comprano bund tedeschi e Treasury americani. (Corriere della Sera, 19.03.2014)

Ecco dove l’improprietà di linguaggio, secondo me, porta alla confusione del discorso (e del lettore), e l’ufficio supremo della lingua – comunicare – viene snervato, ingenerando una steatosi cerebrale alla quale, se avesse effetto anche sulle sinapsi, solo la silimarina del cardo mariano potrebbe por rimedio.

Attendo pareri e illuminazioni. :)

Re: «Al netto di»

Inviato: lun, 06 mag 2019 23:19
di valerio_vanni
Mi sa che l'espressione, al netto del significato corretto, faccia coppia col "piuttosto che" disgiuntivo.

Un'espressione sentita distrattamente, non capita a fondo ma considerata di registro elevato, e riapplicata a casaccio.

Re: «Al netto di»

Inviato: mar, 07 mag 2019 10:28
di lorenzos
Marco1971 ha scritto: dom, 05 mag 2019 18:40Ma in quest’altro esempio che cosa significa? «Rispetto a»? «In confronto a»? «Alla luce di»?
Ma il conto non considera l’inflazione: al netto dell’aumento del costo della vita...

A me pare che qui sia usato correttamente: detraendo l'aumento del costo della vita...

Re: «Al netto di»

Inviato: mar, 07 mag 2019 20:12
di Marco1971
E da che cosa si detrae il costo della vita? L’autore avrebbe scritto la frase in questo modo?

Ma il conto non considera l’inflazione: detraendo l’aumento del costo della vita (0,8% l’ultimo dato italiano) anche il nichelino da venti centesimi si volatilizza…

O invece ha usato quella locuzione a mo’ d’intercalare? ;)

Re: «Al netto di»

Inviato: mar, 07 mag 2019 20:51
di lorenzos
Secondo me no, anche se dalla citazione non capisco perchè il nichelino si volatilizzi.*
Però la frase continua con "e il Bot people finisce sul pianeta dei rendimenti negativi" detraendo (dal rendimento positivo) l’aumento del costo della vita.
--------------
*Trovato: si dice che mille euro renderebbero solo 18 centesimi: https://www.corriere.it/economia/14_mar ... 922d.shtml

Re: «Al netto di»

Inviato: mar, 07 mag 2019 21:05
di Marco1971
Lei (o qualcun altro) riesce a riscrivere la frase in modo che il significato risulti inequivocabile? Perché per me rimane tuttora nebulosa...

Re: «Al netto di»

Inviato: mar, 07 mag 2019 21:34
di lorenzos
Spero non proprio tutta.
Ma il conto [il guadagno di 18 centesimi] non considera l’inflazione: al netto dell’aumento del costo della vita (0,8% l’ultimo dato italiano) anche il nichelino da venti centesimi si volatilizza e il Bot people finisce sul pianeta dei rendimenti negativi...
Il senso è: ho guadagnato il 2%, al netto dell'inflazione (3%) in realtà ho perso l'1%.

Re: «Al netto di»

Inviato: mar, 07 mag 2019 22:08
di Marco1971
Ma vede sulla destra cosa c’è scritto, a chiosare quell’al netto di? Considerando anche l’inflazione[,] i titoli di Stato brevissimi offrono rendimenti negativi. E non si poteva ripetere il verbo considerare a cosí breve distanza, ma bastava scrivere dato l'aumento del costo della vita. ;)

Re: «Al netto di»

Inviato: mar, 07 mag 2019 23:12
di lorenzos
Si poteva sì, ma al netto veniva più economico.

Re: «Al netto di»

Inviato: mar, 07 mag 2019 23:22
di Marco1971
I 14 caratteri (compresi gli spazi) della sequenza al_netto_dell’ costituiscono un’economia rispetto ai 7 di dato_l’? :shock:

Re: «Al netto di»

Inviato: mar, 07 mag 2019 23:38
di lorenzos
Mi scusi, avrei dovuto scrivere "più... economico" (il linguaggio, la terminologia, dato l'argomento).

Re: «Al netto di»

Inviato: mer, 08 mag 2019 0:27
di Marco1971
Questione di gusti e punti di vista. A me, piú che «economico», suona «pinguinesco» nel suo inerte e inetto gigionismo. :mrgreen:

Re: «Al netto di»

Inviato: dom, 12 mag 2019 20:04
di GFR
Nell'uso di al netto con l'articolo del Corriere ci vedo lo zampino del famoso UCAS (Ufficio Complicazione Affari Semplici) e anche, su un piano più elevato, il pensiero di Italo Calvino sul diffondersi di una certa antilingua.

Re: «Al netto di»

Inviato: dom, 12 mag 2019 22:55
di Marco1971
Perfettamente d’accordo con lei. E per chi non conoscesse l’articolo fondamentale di Italo Calvino, ne trascrivo un passo (e chi vuole, lo può leggere tutto qui).

Caratteristica principale dell’antilingua è quella che definirei il «terrore semantico», cioè la fuga di fronte a ogni vocabolo che abbia di per se stesso un significato, come se «fiasco» «stufa» «carbone» fossero parole oscene, come se «andare» «trovare» «sapere» indicassero azioni turpi. Nell’antilingua i significati sono costantemente allontanati, relegati in fondo a una prospettiva di vocaboli che di per se stessi non vogliono dire niente o vogliono dire qualcosa di vago e sfuggente.