«Sexy»
Inviato: mer, 09 ott 2019 11:52
Apro un filone su questo forestierismo, già presente da tempo nella nostra lista, perché il nostro G.M. su Facebook ha proposto per sexy il traducente sessuoso, che non è ancora comparso in queste stanze. Da una rapida ricerca, ho visto che la parola compare nel volume 40 (2005) di Lingua e stile. Riporto il frammento che si riesce a leggere su Google Libri:
Ad ogni modo, sessuoso è presente nel supplemento 2009 del Battaglia (ed è marcato come «letterario»), con questa citazione di Fenoglio (grassetto mio): «Pierre ordinò la guardia generale e fu letale per Johnny ed Ettore dovere passare dalla sessuosa caldanza e temperanza della casa di Elda al doloroso rigore della notte e della guardia».
Se non interpreto male queste due righette, sessuoso fu un tentativo di surrogare sexy durante il Ventennio. Qualcuno riesce a ricuperare l’articolo intero?Lingua e stile, volume 40, 2005 ha scritto:A volte, come già si è visto da altri esempi, è il tentativo di imporre una soluzione indigena in luogo di esotismi o di dialettismi a non aver avuto successo: è il caso di sessuoso per sexy o di strappaborse per scippatore…
Ad ogni modo, sessuoso è presente nel supplemento 2009 del Battaglia (ed è marcato come «letterario»), con questa citazione di Fenoglio (grassetto mio): «Pierre ordinò la guardia generale e fu letale per Johnny ed Ettore dovere passare dalla sessuosa caldanza e temperanza della casa di Elda al doloroso rigore della notte e della guardia».