Pagina 1 di 1

«In alternativa, a differire il detto appuntamento affinché consentirVi di provvedere al detto invio»

Inviato: ven, 05 giu 2020 17:28
di Francesco94
Vorrei sottoporre alla Vostra attenzione quest'uso poco comune della preposizione "a" seguìta dall'infinito del predicato in una proposizione principale, ovvero, «a differire».
Sinora, ho avuto modo di riscontrare codesta costruzione solo nelle subordinate di tipo temporale, causale, finale, condizionale e relativa (le cosiddette frasi infinitive riscontrabili nella pagina del Treccani, riportata qui); in ordine alla suddetta costruzione, oggetto principale di questa discussione, per mio conto, essa può riscontrarsi (solo) nel linguaggio forense.
Stante (ed omesso) l'ambito giuridico, una siffatta costruzione può considerarsi confacente anche ad un linguaggio sorvegliato più "generico"?
* * *
Di più: codesto uso può riscontrarsi nella letteratura?

Cordiali Saluti.

Re: «In alternativa, a differire il detto appuntamento affinché consentirVi di provvedere al detto invio»

Inviato: ven, 05 giu 2020 20:56
di Tecumseh
A me pare semplicemente — e cerco d'esser gentile — un italiano disgraziato: anche al netto d'una subordinata finale (questo è) priva di reggenza, s'infilano « ... affinché consentirVi... », « ... detto appuntamento [...] detto invio... », e tutto in 14 parole, articoli e preposizioni incluse.

Non conosco, va da sé, provenienza e autore, spero dunque di non urtare la sensibilità di chicchessia.
Poi, io non son toscano, dunque mi trattengo dallo stigmatizzare ciò che non mi compete.

Re: «In alternativa, a differire il detto appuntamento affinché consentirVi di provvedere al detto invio»

Inviato: sab, 06 giu 2020 4:14
di Marco1971
Concordo con Tecumseh. Cosí com’è, e senza contesto, la frase appare agrammaticale soprattutto per via di quell’*affinché consentirvi per al fine di/affine di/per consentirvi. L’a differire acquisterebbe senso se facesse riferimento a qualche verbo o locuzione verbale antecedente.

Re: «In alternativa, a differire il detto appuntamento affinché consentirVi di provvedere al detto invio»

Inviato: sab, 06 giu 2020 13:01
di Francesco94
Ad onor del vero, il periodo —oggetto di questa discussione— è un estratto d'una lettera legale strettamente personale.
Aggiungerò di séguito il periodo antecedente a quello in questione al fine di fornire un contesto, benché non v'è (forse) alcun dubbio che la frase in esame risulta agrammaticale.

«Vi invito, pertanto, a trasmettermi quanto già richiesto in tempo utile per il detto appuntamento, atteso che siamo arrivati a lunedì 18 novembre. In alternativa, [...]»

Nonostante il linguaggio giuridico il più delle volte non usi la struttura classica "S + V + O" e tenendo in considerazione l'uso d'una sintassi propria (il participio presente in sostituzione d'una relativa esplicita; l'enclisi del -si con l'infinito retto da un verbo modale ecc.), nonché le vostre reazioni al riguardo, credo a questo punto che la locuzione «a differire» —per indicare in altri termini un futuro semplice con l'inversione soggetto-verbo («il detto appuntamento sarà/verrà differito»)— non sia ragionevolmente accettabile a livello grammaticale (come pure la subordinata finale implicita introdotta da affinché, per evitare forse la ripetizione della preposizione "di" [«al fine di consentirVi di provvedere al detto invio»], considerazione tuttavia rigorosamente soggettiva).

Re: «In alternativa, a differire il detto appuntamento affinché consentirVi di provvedere al detto invio»

Inviato: sab, 06 giu 2020 13:11
di Infarinato
Francesco94 ha scritto: sab, 06 giu 2020 13:01 Aggiungerò di séguito il periodo antecedente a quello in questione al fine di fornire un contesto, benché non v'è (forse) alcun dubbio che la frase in esame risulta agrammaticale.

«Vi invito, pertanto, a trasmettermi quanto già richiesto in tempo utile per il detto appuntamento, atteso che siamo arrivati a lunedì 18 novembre. In alternativa, [...]»

[…]

[C]redo a questo punto che la locuzione «a differire» —per indicare in altri termini un futuro in forma passiva— non sia ragionevolmente accettabile a livello grammaticale…
Ma no, la prima parte funziona funziona benissimo (ora che abbiamo l’antecedente): [i]n alternativa, [vi invito] a differire il detto appuntamento affinché al fine di consentirVi di provvedere al detto invio. ;)