Pagina 1 di 1

«Parboiled», «parboilizzazione»

Inviato: mar, 16 giu 2020 14:57
di G.B.
Dalla voce della guichipedia:
Il parboiled, o parboilizzato, (dall'inglese partially boiled, parzialmente bollito) è una modalità di trattamento dei chicchi di riso per salvaguardarne il contenuto di micronutrienti (vitamine e sali minerali) e consentire cotture prolungate. Il parboiled presenta quasi lo stesso tenore nutritivo del riso integrale: il procedimento, il "parboiling", è adottato oggi in tutto il mondo, per lo più abbinato a moderne tecnologie.
Tralasciando il fatto che «il parboiled o parboilizzato» non è la modalità, ma semmai lo è la parboilizzazione/parboiling, non basterebbero riso semibollíto e semiebollizióne?

Francesi e Spagnoli se la cavano rispettivamente con i termini riz étuvé e arroz vaporizado, cioè riso al vapore, ma sembra che in italiano indichi o connoti solamente una modalità di cottura «all'orientale».

Re: «Parboiled», «parboilizzazione»

Inviato: mar, 16 giu 2020 15:39
di Millermann
Il fatto è che il riso parboilizzato non ha, né nell'aspetto né nella consistenza, nulla che vedere con un riso «semicotto» o «semibollito».
Intanto, il chicco è liscio e duro, dal colore leggermente ambrato, e per la cottura impiega addirittura piú tempo del riso «normale», infatti non scuoce mai.

Un termine come riso semibollito (pur tecnicamente ineccepibile) mi farebbe pensare a quei risi cosiddetti «rapidi», che sono stati cotti parzialmente e poi asciugati, i quali presentano un aspetto poroso e irregolare e, una volta immersi in acqua (bollente, o talora perfino fredda) l'assorbono rapidamente, e dopo un certo tempo sono pronti per essere consumati.
Dovendo italianizzare parboiled, perché non ricorrere, allora, ai piú comprensibili parbollitura e parbollito? ;)

Re: «Parboiled», «parboilizzazione»

Inviato: mar, 16 giu 2020 21:22
di G.B.
Premetto di non essere un esperto del settore, ma se ho capito cosa intende per «risi rapidi», le suggerisco di dare un'occhiata qui e qui, ad esempio.
Millermann ha scritto: mar, 16 giu 2020 15:39 Dovendo italianizzare parboiled, perché non ricorrere, allora, ai piú comprensibili parbollitura e parbollito? ;)
Non mi stonano affatto, ma vale la pena di adattare dall'inglese una parola che reca in sé un concetto cosí elementare e antico?

Re: «Parboiled», «parboilizzazione»

Inviato: mar, 16 giu 2020 21:30
di G. M.
Nella IATE si trovano riso surriscaldato e riso stufato propriamente detto (calco del francese riz étuvé proprement dit?).

Re: «Parboiled», «parboilizzazione»

Inviato: mer, 17 giu 2020 12:04
di Carnby
Ma riso ambrato non basta?