Pagina 1 di 1
«Canyoning»/«canyonismo»
Inviato: mar, 21 lug 2020 9:56
di Tecumseh
Una ricerca nel fòro mi ha condotto a
questo filone, ormai chiuso, da cui estrapolo...
G.B. ha scritto: lun, 20 lug 2020 17:46
canyoning: sia reso omaggio al Castellani con "canione", dunque sia
canionaggio il tr. dell’attività.
... per segnalare che l'anglismo, parimenti al « mezzosangue » (registrato ad esempio dal
Battaglia), non è piú un problema dagli anni Ottanta del secolo concluso:
torrentismo, da cui
torrentista.
Re: «Canyoning»/«canyonismo»
Inviato: lun, 24 gen 2022 10:40
di Canape lasco ctonio (cancellato)
Torrentismo è indubbiamente la scelta, già usata da anni dagli stessi praticanti. Segnalo però un simpatico
orridismo, ovviamente da orrido, la «profonda gola rocciosa originata dall’azione erosiva di un torrente che vi scorre impetuosamente» (De Mauro), coniato da tre autori critici paradossalmente sui neologismi a difesa della lingua
I termini Rafting e Canyoning hanno inventato un nuovo modo di scendere i fiumi che sarebbe riduttivo e improprio definire "Zatterismo"e "Orridismo"
Re: «Canyoning»/«canyonismo»
Inviato: lun, 24 gen 2022 15:28
di brg
Fermo restando che "torrentismo" suona bene, perché proporre "canionaggio" invece che "cagnonaggio", quando la parola d'origine è lo spagnolo cañón?
Salgari per indicare i canyon del Nordamerica usava la parola cañon.
Re: «Canyoning»/«canyonismo»
Inviato: lun, 24 gen 2022 15:57
di G. M.
brg ha scritto: lun, 24 gen 2022 15:28
Fermo restando che "torrentismo" suona bene, perché proporre "canionaggio" invece che "cagnonaggio", quando la parola d'origine è lo spagnolo
cañón?
Salgari per indicare i
canyon del Nordamerica usava la parola cañon.
Perché, come scrive Castellani stesso (
Morbus anglicus, p. 146 in fondo), essendo
cagnone già l'accrescitivo di
cane, sembra preferibile
canione per evitare l'ambiguità.

Re: «Canyoning»/«canyonismo»
Inviato: lun, 24 gen 2022 16:00
di andrea scoppa
brg ha scritto: lun, 24 gen 2022 15:28
...perché proporre "canionaggio" invece che "cagnonaggio", quando la parola d'origine è lo spagnolo
cañón?
Continuando a scorrere l'elenco del Klajn si trovano [...] anche parole difficili, a cominciare da canyon, travestimento dello sp. cañon 'canale' (a cui corrisponderebbe in italiano cannone, evidentemente improponibile, com'è improponibile cagnone, che farebbe pensare a un grosso cane: niente vieta però di dire e scrivere canione).
P.S. Chiedo scusa per la ripetizione. Me ne sono accorto or ora.
Re: «Canyoning»/«canyonismo»
Inviato: lun, 24 gen 2022 16:34
di Canape lasco ctonio (cancellato)
brg ha scritto: lun, 24 gen 2022 15:28
Fermo restando che "torrentismo" suona bene
Non solo suona bene ma è comunemente usato da chi lo pratica da decenni, quindi non vedo proprio l’utilità di ricercare alternative basate su
canyon. Del resto non necessariamente deve essere praticato in forre, orridi
et similia.
Persino la ben poco sensibile Wikipedia in lingua italiana lo definisce con tale parola:
https://it.wikipedia.org/wiki/Torrentismo