Pagina 1 di 2

«Post»

Inviato: mar, 04 ago 2020 21:52
di G.B.
Tradurre i cosiddetti post della rete sociale «Instagram» con interventi? Pubblicazione (che nella lista non compare) mi sembra piú valido, essendo la succitata una rete dove la nozione d'«intervento» si perde alquanto. Quali sono i vostri pareri su intervento per post [instagrammiano]?

Re: «Post»

Inviato: mar, 04 ago 2020 22:33
di Marco1971
Dal verbo postare, che bisogna accettare, si potrebbe ricavare postata: Hai visto l’ultima postata di X? Ma so bene che nulla svellerà post dalle lingue accidiose...

Re: «Post»

Inviato: mer, 05 ago 2020 8:51
di G.B.
Marco1971 ha scritto: mar, 04 ago 2020 22:33 Dal verbo postare, che bisogna accettare, si potrebbe ricavare postata: Hai visto l’ultima postata di X?...
Però postata si riferisce alla nozione piú che altro, alle varie volte in cui ho postato; no? :)

Capisco bene che volesse proporre un'alternativa all'abominato (non da Lei) adattamento (che, scegliendo la forma in -o, potrebbe essere un improbabile pòsto).

Re: «Post»

Inviato: mer, 05 ago 2020 10:53
di Tecumseh
Poiché specifica « instagrammiano », quindi aspetto generale e finalità del singolo « intervento » risultano univocamente definiti, io parlerei di quadretto (con riferimento primario alle accezioni 2a., 2b., 4a., 4b.).

Naturalmente nei rimanenti ambiti sociali della Rete continuerò a pubblicare un messaggio.

Re: «Post»

Inviato: mar, 07 giu 2022 15:01
di Ozzi
Marco1971 ha scritto: mar, 04 ago 2020 22:33 Dal verbo postare, che bisogna accettare, si potrebbe ricavare postata: Hai visto l’ultima postata di X? Ma so bene che nulla svellerà post dalle lingue accidiose...
Ma non si potrebbe riadattare post in poste, aggiungendoci una e epitetica? Non credo che l'adattamento possa essere confuso con il plurale di posta.

Re: «Post»

Inviato: mar, 07 giu 2022 17:12
di Asimiami
Riguardo alla traduzione di post, nonostante io non sappia quante volte ne abbiate parlato, li chiamo personalmente "affissi", mentre le risposte "commenti" (sinonimo di intervento).

Intervenendo sulla proposta di G.B., "pubblicazione" mi appare un termine giornalistico, quasi burocratese e difficilmente integrabile alla lingua parlata, per quanto sia già d'uso in italiano, non riesco ad inquadrarlo in un'ottica di rete.
al contrario "quadretto" fornisce l'immagine specifica di un affisso Instagram, che si espone rinchiuso in uno spazio quadrato, mentre messaggio/affisso rimangono termini generali, "quadretto" ricopre quindi questo particolare bisogno Instagrammale.

Re: «Post»

Inviato: mar, 07 giu 2022 23:43
di G. M.
Ozzi ha scritto: mar, 07 giu 2022 15:01 Ma non si potrebbe riadattare post in poste, aggiungendoci una e epitetica? Non credo che l'adattamento possa essere confuso con il plurale di posta.
È più probabile una confusione, al plurale, con posti 'spazi, luoghi'; ma nel caso si può ovviare ricorrendo al segnaccento, pòsti (visto che l'altro è /po̍sti/).

Re: «Post»

Inviato: mer, 08 giu 2022 6:49
di Carnby
Non è meglio (e più italiano) pòsto?

Re: «Post»

Inviato: mer, 08 giu 2022 10:42
di G. M.
Carnby ha scritto: mer, 08 giu 2022 6:49 Non è meglio (e più italiano) pòsto?
Perché?

Re: «Post»

Inviato: mer, 08 giu 2022 12:14
di Modna
Personalmente concordo con Ozzi e G.M. nell'uso di poste/pòste, riadattando post con una e epitetica. L'uso puntuale del segnaccento — nella prima introduzione del termine o negli eventuali casi di confusione —risolverebbe il problema.
Anche postata proposto da Marco1971 mi piace, anche se mi suona più informale e colloquiale — parere personale, s'intende.
Concordo anche con la linea generale del mantenere una soluzione che lasci in uso il verbo postare, ormai affermato nella sua accezione sui mèdia sociali, e che mi suona naturale.

Re: «Post»

Inviato: mer, 08 giu 2022 14:53
di Carnby
G. M. ha scritto: mer, 08 giu 2022 10:42 Perché?
Da toscano lo sento come adattamento vernacolo di post.

Re: «Post»

Inviato: mer, 08 giu 2022 19:16
di Ozzi
Carnby ha scritto: mer, 08 giu 2022 6:49 Non è meglio (e più italiano) pòsto?
Però ci potrebbe essere una maggiore confusione con pósto, perché non solo avrebbero lo stesso plurale, ma anche lo stesso singolare (se non usiamo il segnaccento). Personalmente preferisco pòste, che almeno così ci sarà ambiguità solo con il plurale, se il contesto non è chiaro.

Re: «Post»

Inviato: ven, 07 ott 2022 18:15
di Il Dottor Mannaro
A me vanno benissimo intervento o pubblicazione ma, rifacendomi ad Asimiami, mi piace molto affissione, anche se non mi dispiacerebbe riuscire a trovare un termine che mi piaccia ancora di più. Poste non mi convince perché, in genere, soluzioni come questa (o come filme, norde, ìcchese e simili) anche a me suonano in molti casi vernacolari e "non italiane", sicuramente buffe, a meno che, in certi casi, non si stabilisca che siano femminili: per esempio se si dicesse la sporte (adattamento di sport, al plurale le sporti) sul modello di sorte, corte,morte, a quel punto mi parrebbe una parola dal suono già più "naturale" e potrei trovarmi un po' più favorevole, in quel caso. "La posta", però, non mi convincerebbe e in "posto" ritrovo anch'io il problema evidenziato da Ozzi.

Re: «Post»

Inviato: sab, 15 ott 2022 11:33
di Il Dottor Mannaro
Un'altra cosa, navigando sui blog (diari virtuali? Digidiari?) si trova in genere la dicitura "post più recenti" e "post meno recenti", facilmente italianizzabile in "scritti più recenti", "articoli meno recenti" ecc.

Inoltre, pacifico che post possa indicare messaggi di testo così come immagini e altro, quando si tratta di un semplice testo basterebbe dire "hai letto il mio scritto su Facebook, Instagram, Twitter...?" ecc..

Spero che quanto ho scritto non risultasse già di per sé lapalissiano e quindi superfluo (di certo non lo è per gli amanti dell'itanglese, a quanto pare...).

Re: «Post»

Inviato: dom, 02 lug 2023 8:17
di G.B.
Il Dottor Mannaro ha scritto: sab, 15 ott 2022 11:33 Spero che quanto ho scritto non risultasse già di per sé lapalissiano e quindi superfluo (di certo non lo è per gli amanti dell'itanglese, a quanto pare...).
No, per nulla. :)