Pagina 1 di 1
«Size»
Inviato: mer, 07 feb 2007 0:07
di arianna
Ho incontrato questo termine al lavoro, parlo però della lingua francese, e ho visto che è registrato anche dal De Mauro e altri dizionari.
Cos'ha taglia (o misura) che non va? Troppo lunghi? Poco trasparenti?
Ma è veramente usato
size per taglia?

Re: size
Inviato: mer, 07 feb 2007 21:42
di Federico
arianna ha scritto:Ma è veramente usato
size per taglia?

Non l'ho mai sentito usare, ma non si sa mai (non penso comunque che riaschiamo che si diffonda).
Inviato: gio, 15 feb 2007 12:05
di kaesar
Nel "finanziariese" si può sentire dire venduto o comprato "in size" dall'inglese per dire in grande quantità.
Con l'espressione ci si riferisce ad un ordine che acquisti o venda una quantità pari o superiore a quella presente in denaro o in lettera in un certo momento del mercato.
Inviato: gio, 15 feb 2007 21:29
di Federico
Terrificante!
Grazie per l'informazione.
Inviato: gio, 15 feb 2007 21:38
di Marco1971
Solo che in inglese, a quanto mi risulta, si dice in bulk e non in size... Mah, invece di studiare l’inglese, improvvisiamoci anglofoni!