Pagina 1 di 1

«Showrunner»

Inviato: lun, 07 dic 2020 14:16
di G.B.
Incredibile, ma le referencias della Guichipedía spagnuola si appellano al francese auteur-producteur (cosa che potrebbero fare anche le nostre, a questo punto).

Un altro traducente francese è directeur de série.

Qui si traduce in alcuni casi con responsabile del programma. Qualche risultato di direttore di serie si trova.

Cosa è meglio?

Re: «Showrunner»

Inviato: sab, 12 dic 2020 17:34
di Daphnókomos
Essendo lo showrunner una figura multiruolo e con importanti mansioni di sovrintendenza, tipica dell'industria televisiva canadese e statunitense, in rete si trovano corrispondenze con produttore esecutivo, responsabile/produttore creativo, direttore/supervisore artistico, capo(-)sceneggiatore, capo(-)autore, capo(-)progetto.

Re: «Showrunner»

Inviato: sab, 19 dic 2020 18:48
di G.B.
La ringrazio.

Re: «Showrunner»

Inviato: mer, 04 gen 2023 16:27
di Lorenzo Federici
Visto cantautore (cioè cantante e produtrore), mi verrebbe in mente prodautore (produttore e autore), ma non penso sia necessario vista la sfilza di traducenti possibili.