«Rush finale»
Inviato: lun, 12 mar 2007 0:44
Un altro esempio d’anglicismo inutile (e fastidioso) è rush, che come termine sportivo corrisponde esattamente a scatto:
Dopo tanta attesa, eccoci finalmente allo scatto finale verso il traguardo.
...tra i vari candidati democratici da contrapporre a George W. Bush nello scatto finale degli ultimi 'cento metri' prima del traguardo presidenziale.
rallento ancora fin quando vado su al mio ritmo di soglia, quello che in cima alla salita mi lascerà intatta la forza per fare il mio scatto finale.
E allora diciamo scatto finale, di cui ho trovato alcune attestazioni in rete:Il GRADIT ha scritto:scatto 2b nello sport[e], accelerazione dell’andatura: effettuando uno scatto si portò in testa ׀ capacità di realizzare tale accelerazione: atleta dotato di uno scatto eccellente.
Dopo tanta attesa, eccoci finalmente allo scatto finale verso il traguardo.
...tra i vari candidati democratici da contrapporre a George W. Bush nello scatto finale degli ultimi 'cento metri' prima del traguardo presidenziale.
rallento ancora fin quando vado su al mio ritmo di soglia, quello che in cima alla salita mi lascerà intatta la forza per fare il mio scatto finale.