Pagina 1 di 1

«Challenging»

Inviato: lun, 29 nov 2021 14:59
di Waved94
Buongiorno a tutti, spero di non aver sbagliato sezione.
Oggi mi sono chiesto se esista una parola in italiano che esprima il medesimo significato di "challenging", secondo voi qual è il termine che più vi si avvicina?

Re: «Challenging»

Inviato: lun, 29 nov 2021 15:39
di valerio_vanni
Nella lingua originale ha più di un significato, di quale stiamo cercando la traduzione?

Re: «Challenging»

Inviato: lun, 29 nov 2021 15:43
di Infarinato
Concordo con Valerio. Comunque, in generale, direi impegnativo.

Re: «Challenging»

Inviato: lun, 29 nov 2021 16:15
di G. M.
Le segnalo per interesse questa nota della Crusca, sul calco sfidante. La nota è ormai di 8 anni fa, ma mi pare che in quest'accezione sfidante sia ancora percepito come termine "strano", un neologismo poco diffuso.

Re: «Challenging»

Inviato: lun, 29 nov 2021 17:31
di Freelancer
Waved94 ha scritto: lun, 29 nov 2021 14:59 Oggi mi sono chiesto se esista una parola in italiano che esprima il medesimo significato di "challenging", secondo voi qual è il termine che più vi si avvicina?
E quale sarebbe il significato di challenging che si vuole esprimere?

Re: «Challenging»

Inviato: lun, 29 nov 2021 20:21
di Waved94
G. M. ha scritto: lun, 29 nov 2021 16:15 Le segnalo per interesse questa nota della Crusca, sul calco sfidante. La nota è ormai di 8 anni fa, ma mi pare che in quest'accezione sfidante sia ancora percepito come termine "strano", un neologismo poco diffuso.
Grazie mille, ha risolto i miei dubbi. Non pensavo si potesse utilizzare "sfidante" in questo senso.

Re: «Challenging»

Inviato: lun, 29 nov 2021 20:28
di Infarinato
E infatti non si può, perlomeno non ancora (in buon italiano). ;) Certo, se —a seconda dei casi— stimolante, impegnativo, improbo etc. ci fanno proprio schifo, sempre meglio sfidante di challenging:roll:

Re: «Challenging»

Inviato: lun, 29 nov 2021 23:58
di Freelancer
Io segnerei con matita rossa e con identico punteggio sia sfidante che challenging perché entrambi indicano, in misura eguale secondo me, incompetenza nell'uso della lingua.