«Assassin»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Assassin»

Intervento di Carnby »

Infarinato ha scritto: gio, 23 dic 2021 18:04 assassin in italiano è sicario
A dire il vero, nell’inglese moderno, sicario (nel senso proprio di ‘omicida a pagamento’) equivale a hitman; assassin non ha un traducente italiano esatto (‘omicida di personaggio importante’) e gli spagnoli l’hanno tradotto con magnicida.
Fuori tema
andrea scoppa ha scritto: ven, 24 dic 2021 1:06 germano
Nel senso latino del termine o nel senso più recente che traduce sibling?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5212
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Assassin»

Intervento di Infarinato »

Carnby ha scritto: ven, 24 dic 2021 7:08 A dire il vero, nell’inglese moderno, sicario (nel senso proprio di ‘omicida a pagamento’) equivale a hitman; assassin non ha un traducente italiano esatto (‘omicida di personaggio importante’) e gli spagnoli l’hanno tradotto con magnicida.
Insomma —talora— è un tipo specifico di killer («omicida») o di hitman («sicario») e —molto spesso— è un sicario tout court, ma di certo non è un «assassino»:
L’OED, s.v. «assassin» (sott. mie), ha scritto:2. A person who murders another (esp. a prominent public figure) in a planned attack, typically with a political or ideological motive. Also more generally: a hired or professional killer.
Avatara utente
andrea scoppa
Interventi: 155
Iscritto in data: lun, 22 feb 2021 16:07
Località: Marche centrali
Info contatto:

Re: «Assassin»

Intervento di andrea scoppa »

Fuori tema
Carnby ha scritto: ven, 24 dic 2021 7:08 Nel senso latino del termine o nel senso più recente che traduce sibling?
Dal momento che lo chiamo cosí perché studia lo spagnolo, vada bene il senso latino. :lol:
È cosí piana e naturale e lontana da ogni ombra di affettazione, che i Toscani mi pare, pel pochissimo che ho potuto osservare parlando con alcuni, che favellino molto piú affettato, e i Romani senza paragone.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 11 ospiti