Peccato non abbia attecchito una metafora tanto funzionale a comprendere il nocciolo della questione , ma quando scrive che è la «traduzione ufficiale» a cosa si riferisce? Grazie!Infarinato ha scritto: ↑mer, 29 dic 2021 14:14 «programma di shell», il cui traducente ufficiale in italiano (e in francese) è —guarda caso— interprete di comandi (non dei comandi, come scrive la Guichipedía italiana […con significato piú ampio, shell è una qualsiasi interfaccia di sistema])(*)
______
(*) La metafora originaria kernel («nocciolo», propriamente «gheriglio») ~ shell («guscio») non sembra aver mai attecchito in italiano. (Kernel è semplicemente il «nucleo» di un sistema operativo.)
«Shell» (informatica)
Moderatore: Cruscanti
«Shell» (informatica)
Estraggo dal filone sul traducente di script:
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5245
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Shell» (informatica)
In realtà, la traduzione francese ufficiale dovrebbe essere système essentiel («sistema essenziale») o coquille («conchiglia») , ma —che io sappia— solo il secondo è usato (informalmente). I termini realmente impiegati sono, appunto, interpréteur de commandes (anche coque logicielle) o interface système, a seconda dei casi. Microsoft traduce sempre —nell’accezione che c’interessa— interpréteur de commandes.
Per l’italiano d’ufficiale (in questo campo) non c’è ovviamente mai nulla, ma qualcosa si può evincere dalla voce shell macro della IATE. Dalla voce shell program si deduce che esisterebbe pure programma guscio, che però —come dicevo— non ha riscosso grande successo…
Per l’italiano d’ufficiale (in questo campo) non c’è ovviamente mai nulla, ma qualcosa si può evincere dalla voce shell macro della IATE. Dalla voce shell program si deduce che esisterebbe pure programma guscio, che però —come dicevo— non ha riscosso grande successo…
Re: «Shell» (informatica)
Mi verrebbe spontaneo dire conchiglia.
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5245
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Shell» (informatica)
…Che, però, è la metafora sbagliata.
Re: «Shell» (informatica)
Indubbiamente sbagliata ma alimentata, oltre che da una delle possibili accezioni del termine, soprattutto dal logo di una delle sette sorelle di matteiana memoria che abbiamo tutti in mente.
Re: «Shell» (informatica)
Mi verrebbe da recuperare coccia, se non ci fosse la proscrizione per tutte le parole arcaiche, disusate o dialettali.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Lorenzo Federici, valerio_vanni e 14 ospiti