Pagina 1 di 1
«Pochette»
Inviato: ven, 23 mar 2007 19:07
di arianna
Questa volta un francesismo:
pochette.
L'ho incontrato ultimamente come sostituto di astuccio (o per intenderci trousse

), vedasi
qui ,per esempio mentre in francese indica principalmente una busta (ma può avere altri significati: custodia, fazzoletto da taschino, ecc.).
Astuccio o cofanetto non sarebbero andati bene eh?

Inviato: ven, 23 mar 2007 22:55
di CarloB
Nell'italiano parlato l'ho incontrato solo nel significato di fazzoletto da taschino. Non è quello prevalente?
Inviato: ven, 23 mar 2007 23:30
di Marco1971
Secondo me pochette (che mi evoca cose troppo disacconce per essere esplicitate qui) è del tutto inutile (e Arianna ha subito trovato corrispondenti termini italiani). Ma, se proprio non se ne può fare a meno, si dica e si scriva poscetta.
Inviato: lun, 26 mar 2007 18:46
di Federico
CarloB ha scritto:Nell'italiano parlato l'ho incontrato solo nel significato di fazzoletto da taschino. Non è quello prevalente?
Il Treccani in linea segnala, per quanto riguarda il linguaggio contemporaneo, anche un uso (1) nel quale mi sembra equivalere a
cartella, cartellina, cartelletta, e inoltre (2a)
borsetta.