«Bagher» (sporte)

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Utente cancellato 676

«Bagher» (sporte)

Intervento di Utente cancellato 676 »

Che traducente proporreste per questo peculiare movimento di risposta a una battuta o a una schiacciata dell’avversario, tipico della pallavolo, e consistente in un colpo della palla «dal basso verso l’alto, con le mani parzialmente sovrapposte, i pollici e i polsi uniti» (De Mauro)?
Utente cancellato 676

Re: «Bagher» (sporte)

Intervento di Utente cancellato 676 »

In francese usano manchette, manicotto. Sarebbe utile trovare qualche regolamento datato della federazione italiana per vedere se anche dalle nostre parti era in uso qualcosa di nostrano per definire quel tipo di ricezione o passaggio.
Utente cancellato 676

Re: «Bagher» (sporte)

Intervento di Utente cancellato 676 »

Aggiungo che in pallavolo si parla di almeno quattro tipologie funzionali diverse di bagher: bagher di ricezione (alla battuta dell’avversario), bagher di difesa (in risposta ad una schiacciata), bagher d’appoggio (un passaggio all’alzatore) e bagher d’alzata (allo schiacciatore o martello). Quando è stato codificato come fondamentale gesto tecnico negli anni ’50, nell’allora Cecoslovacchia, veniva chiamato salvataggio in italiano, perché era sostanzialmente funzionale alla ricezione e alla difesa. Ora però nessuno usa più questo traducente per la compresenza delle altre due tipologie, che sono prettamente passaggi e non recuperi. Non è di aiuto neppure l’etimo, visto che bager (senza l’acca) in cecoslovacco significa scavatrice, ed è stato scelto dai creatori in quanto a loro dire il gesto mimerebbe quello di una ruspa che piega a terra la propria pala per poi farla risalire: decisamente poco evocativo, secondo me.
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 766
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Bagher» (sporte)

Intervento di Lorenzo Federici »

Ci tenevo a condividere una mia invenzione, che non penso sia registrata dai principali dizionari ma che ritengo degna di nota: «scavo», calco del verbo tedesco «baggern», cioè «scavare», da cui presumibilmente viene il termine italiano. Il termine «scavo» esiste già con un significato specifico nel settore dell'edilizia, ma non viene ancora usato in nessuno sporto e dunque non rischia di confondersi con altri gesti. Inoltre, «scavo» è una parola molto breve e usare «scavo» al posto di «bagher» evidenzia il gesto con le braccia durante questo movimento, indipendentemente dal fatto che l'etimo del termine sia di fatto quello o no.
Utente cancellato 676

Re: «Bagher» (sporte)

Intervento di Utente cancellato 676 »

Se si volesse basarsi sull’etimo preferirei allora l’altra spiegazione, che lo farebbe derivare da «cucchiaio», e chiamarlo quindi così, vista la postura delle mani e il movimento degli avambracci.

Però che strano che dagli anni ’60 - quando è comparso - ad oggi nessuno abbia mai proposto un traducente a questa «avambracciata», come dicono i cugini d’Oltralpe. Laconici invece gli inglesi con il loro bump.
Utente cancellato 676

Re: «Bagher» (sporte)

Intervento di Utente cancellato 676 »

Giacché le Regole di gioco federali attuali definiscono «tocco» un «qualsiasi contatto con la palla da parte di un giocatore in gioco», sarebbe possibile ipotizzare per bagher «[tocco] avambrachiale», in assenza di parole usate dalla federazione?
Utente cancellato 676

Re: «Bagher» (sporte)

Intervento di Utente cancellato 676 »

Canape lasco ctonio ha scritto: mar, 18 gen 2022 12:14 Aggiungo che in pallavolo si parla di almeno quattro tipologie funzionali diverse di bagher: bagher di ricezione (alla battuta dell’avversario), bagher di difesa (in risposta ad una schiacciata), bagher d’appoggio (un passaggio all’alzatore) e bagher d’alzata (allo schiacciatore o martello).
Tal Andrea Asta, un allenatore FIPAV, estende ulteriormente la classificazione dei possibili bagher:
Un elenco di bagher contestualizzati:

Bagher d’appoggio - con varianti dette bagher frontale e bagher laterale
Bagher di ricezione di servizio floating
Bagher di ricezione di servizio spin
Bagher di difesa
Bagher di recupero - con variante detta bagher rovesciato
Bagher in tuffo
Bagher d’alzata
Bagher offensivo

Fonte: https://www.andrea-asta.com/volleyworld ... i-tecnici/
Ma di traducenti abbozzati in questi circa 60 anni di esistenza non trovo traccia.
Utente cancellato 676

Re: «Bagher» (sporte)

Intervento di Utente cancellato 676 »

Il testo in cui è stato descritto tecnicamente per la prima volta il «bagher» è del 1958: «Odbíjená» (STN, 1958; parola che dovrebbe voler dire pallavolo in ceco), a opera dell’allenatore ceco František Stibitz, che lo chiamò «bagr» (escavatore, anche se la postura è più quella di una pala caricatrice che non di un escavatore): ho la conferma di ciò dal sito della Federazione pallavolistica ceca.

Per il gesto decisamente rivoluzionario nella ricezione − perché consentiva una precisione e una prontezza a nuovi interventi nettamente migliori della rullata, con il suo palleggio di mani con potenza del colpo dissipata con una capriola a terra, che fino ad allora era usata − il testo in ceco è stato tradotto in varie lingue, e il «bagher» è stato rapidamente adottato in altre nazioni, tra cui il Giappone che l’ha poi perfezionato.

Sarebbe interessante vedere come è stato reso nelle pubblicazioni italiane del settore di fine anni ’50 o inizi anni ’60, che non riesco a reperire in Rete.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 7 ospiti