Pagina 1 di 1

«Highlight(s)»

Inviato: mer, 16 feb 2022 7:45
di Carnby
Si potrebbe usare i salienti (aggettivo sostantivato) per tradurre il dilagante highlights?

Re: «Highlight(s)»

Inviato: mer, 16 feb 2022 8:24
di Infarinato
Si potrebbe. Ma perché snaturare l’italiano con sostantivazioni che non sono nell’uso? Chi è abbastanza vecchio ricorda che almeno fino a trent’anni fa di highlights non v’era traccia e tutt’i giornalisti radiotelevisivi parlavano semplicemente di momenti salienti [d’una partita etc.].

Come per molti dei forestierismi, si tratta solo di un prestito di lusso usato da chi vuole sentirsi alla moda, ma in realtà dimostra di non sapere né l’inglese né l’italiano…

Re: «Highlight(s)»

Inviato: mer, 16 feb 2022 19:31
di Freelancer
Nessuna idea di chi sia stato il primo a mettersi a dire highlights?

Re: «Highlight(s)»

Inviato: gio, 17 feb 2022 12:03
di Luke Atreides
Carnby ha scritto: mer, 16 feb 2022 7:45 Si potrebbe usare i salienti (aggettivo sostantivato) per tradurre il dilagante highlights?
Un tempo highlights veniva tradotto in diversi modi.
Ecco a voi la lista dei traducenti usati in passato per highlights: mettere in risalto, mettere in luce, mettere in evidenza, punti salienti, momenti salienti, momenti particolari, momenti migliori, momenti culmine, i meglio, le fasi salienti, i pezzi forti.

Re: «Highlight(s)»

Inviato: gio, 17 feb 2022 12:37
di Infarinato
Luke Atreides ha scritto: gio, 17 feb 2022 12:03 Ecco a voi la lista dei traducenti tradotti usati in passato per highlights: mettere in risalto, mettere in luce, mettere in evidenza
No, codesti sono traducenti per il verbo highlight (mai davvero usato come anglicismo in italiano, che io sappia) e non c’entrano nulla col tema della discussione. :evil:

Inoltre, quali sarebbero le sue fonti? :?

Re: «Highlight(s)»

Inviato: gio, 17 feb 2022 18:32
di Freelancer
Infarinato ha scritto: gio, 17 feb 2022 12:37 ...il verbo highlight (mai davvero usato come anglicismo in italiano, che io sappia)
Dagli italiani che non parlano inglese c'è da aspettarsi di tutto, caro Infarinato. Non l'ho mai incontrato neanch'io, ma non mi sorprenderei di vederlo, soprattutto ora che a quanto pare si diffonde il sostantivo.