«Highlight(s)»
Inviato: mer, 16 feb 2022 7:45
Si potrebbe usare i salienti (aggettivo sostantivato) per tradurre il dilagante highlights?
Spazio di discussione sulla lingua italiana / Discussion board on the Italian language
https://www.achyra.org/cruscate/
Un tempo highlights veniva tradotto in diversi modi.Carnby ha scritto: mer, 16 feb 2022 7:45 Si potrebbe usare i salienti (aggettivo sostantivato) per tradurre il dilagante highlights?
No, codesti sono traducenti per il verbo highlight (mai davvero usato come anglicismo in italiano, che io sappia) e non c’entrano nulla col tema della discussione.Luke Atreides ha scritto: gio, 17 feb 2022 12:03 Ecco a voi la lista dei traducenti tradotti usati in passato per highlights: mettere in risalto, mettere in luce, mettere in evidenza…
Dagli italiani che non parlano inglese c'è da aspettarsi di tutto, caro Infarinato. Non l'ho mai incontrato neanch'io, ma non mi sorprenderei di vederlo, soprattutto ora che a quanto pare si diffonde il sostantivo.Infarinato ha scritto: gio, 17 feb 2022 12:37 ...il verbo highlight (mai davvero usato come anglicismo in italiano, che io sappia)