«Revolver»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
ilparoliere
Interventi: 110
Iscritto in data: sab, 13 nov 2021 15:50

«Revolver»

Intervento di ilparoliere »

Voi sapete se è vero che è stato il padre Antonio Bresciani a coniare il traducente rivoltella per primo ed era prima o dopo il 1860?
Dal sito https://www.ilcondominionews.it/etimolo ... -italiane/:
rivoltella – è termine coniato dal sacerdote veronese Antonio Bresciani (1798-1862) per tradurre l’inglese revolver;
In più ho letto che in un sito diceva che il traducente rivoltella è stato anche ispirato dal nome del maestro armiere della Glisenti, Vincenzo Rivolta, colui che inventò la rivoltella Chamelot-Delvigne calibro 10,35 nel 1874.
Dal sito https://web.archive.org/web/20010216062 ... storia.htm (sottolineatura mia):
Nel 1859 viene inaugurato lo stabilimento per la produzione di armi e proiettili per l'esercito. Pochi anni dopo inizia la produzione di pistole, di cui sarą famosa la calibro 10,35 conosciuta come "rivoltella" (dal nome del maestro armiere della Glisenti, Vincenzo Rivolta).
Chi dei due è quello più accreditato per aver coniato il traducente rivoltella?
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Revolver»

Intervento di Carnby »

Nessuno dei due; il termine rivoltella risale al 1872 (Nocentini) ed è un calco di revolver con lo stesso significato di ‘pistola a tamburo’, ‘che si rivolge’; il Bresciani (Battisti-Alessio) non creò rivoltella, bensì rivolta (1839); il Fornari (Battisti-Alessio) registrò rivoltina (1877); il cognome Rivolta è chiaramente una paretimologia.
ilparoliere
Interventi: 110
Iscritto in data: sab, 13 nov 2021 15:50

Re: «Revolver»

Intervento di ilparoliere »

Mi è venuta una grandissima idea: dato che l'anglicismo revolver è ormai storico e radicato da tempo nell'uso comune, e visto la presenza dei derivati ibridi come revolverare e revolverata, propongo l'adattamento revolvere, che era già in uso nell'ottocento. Che ne pensate? :D
Difesa Italiano
Interventi: 389
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

Re: «Revolver»

Intervento di Difesa Italiano »

ilparoliere ha scritto: sab, 03 dic 2022 13:50 Mi è venuta una grandissima idea: dato che l'anglicismo revolver è ormai storico e radicato da tempo nell'uso comune, e visto la presenza dei derivati ibridi come revolverare e revolverata, propongo l'adattamento revolvere, che era già in uso nell'ottocento.
Perché mai dovremmo ricorrere ad un adattamento di questo tipo quando esiste già rivoltella che non solo è più italiano, ma è anche più diffuso e compreso? Revolverata in italiano è rivoltellata o più genericamente pistolettata (Treccani)
DMW
Interventi: 151
Iscritto in data: mar, 29 lug 2014 22:09

Re: «Revolver»

Intervento di DMW »

Il GDLI presenta queste varianti: revòlve, revòlvere, revolvero, revòlwer, rewòlver.

In una puntata del Commissario Montalbano una volta ho sentito revolvero, anche se forse era un dialettismo. Tuttavia su Google Books ci sono molte ocorrenze di revolvero, anche in dizionari militari e testi dell'800.

Concordo con Difesa Italiano. C'è già rivoltella, non c'è bisogno di alcun adattamento.
ilparoliere
Interventi: 110
Iscritto in data: sab, 13 nov 2021 15:50

Re: «Revolver»

Intervento di ilparoliere »

DMW ha scritto: sab, 03 dic 2022 14:45 In una puntata del Commissario Montalbano una volta ho sentito revolvero, anche se forse era un dialettismo.
Semmai diceva revorbaro, come appariva scritto nei libri di Andrea Camilleri. :wink:
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot], Bing [Bot] e 11 ospiti