«Château» e «Schloss»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Château» e «Schloss»

Intervento di Carnby »

Ci sono dei traducenti per questi due termini (per il secondo si trova anche l’ortografia non riformata Schloß) che vadano oltre il solito, generico, castello?
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1497
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Château» e «Schloss»

Intervento di Millermann »

Dipende da quali caratteristiche, se ve ne sono, differenziano uno château o uno Schloss dal nostro castello. :?

Stando alla guichipedia tedesca, in quella lingua si distingue tra Burg (castello residenziale/difensivo) e Schloss (castello di rappresentanza).

Non mi sovviene d'una simile classificazione in italiano; a ogni modo, l'Enciclopedia Italiana Treccani del 1936, alla voce rocca, suggerisce alcune interessanti alternative. :)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti