Pagina 1 di 1
«Lich»
Inviato: ven, 01 lug 2022 22:17
di Luke Atreides
Che traducente proporreste per tradurre in italiano la parola inglese lich?
Il lich è un creatura non morta e anche presente nel gioco di ruolo fantasy Dungeons & Dragons (D&D).
Il termine deriva da lich, un termine arcaico inglese che indica un cadavere.
Re: «Lich»
Inviato: ven, 01 lug 2022 23:51
di valerio_vanni
Mi consola il fatto che degli ultimi 5-6 forestierismi non ne ho incontrato nessuno.
Re: «Lich»
Inviato: ven, 01 lug 2022 23:57
di Luke Atreides
Eh già.
Lei ha qualche proposta, valerio_vanni?
Re: «Lich»
Inviato: sab, 02 lug 2022 1:10
di valerio_vanni
Forse si potrebbe adattare in liccio.
Re: «Lich»
Inviato: sab, 02 lug 2022 8:38
di Carnby
Re: «Lich»
Inviato: sab, 02 lug 2022 12:39
di G. M.
Quale onore

. Riporto la voce, per comodità dei lettori e perché quando aggiorno il documento cambia anche l'indirizzo e il collegamento s'interrompe.
Il «Dizionarietto di traducenti» di G. M., 16.5.2022, p. 64, ha scritto:
lich · lìcce, s.m. e f. ❧ Semplice adattamento. Cfr. lo sp. liche, il fr. liche (che è femminile), il cat. liche, l’esp. liĉo.
La proposta di
licce con
-e è appunto per uniformità colle lingue sorelle. L'esperanto —per chi lo considera— non fa testo perché tutti i suoi sostantivi finiscono in
-o.
Per lo spagnolo,
liche è usato nel
Manuale dei mostri 3.5 (libro di
Dungeons&Dragons). Il termine è trattato come maschile, come nell'uso italiano-itanglese odierno. C'è scritto che sono anche chiamati
inànimes, che è un'aggiunta dell'edizione spagnola: non c'è un altro nome corrispondente nell'originale inglese.
Stesso libro in edizione francese per il francese
liche. Il termine è femminile; forse per attrazione di
momie 'mummia'?
(Nello stesso libro, il portoghese ha invece
lich).
Per il catalano, non ricordo quale fosse la mia fonte. In Rete trovo poco. Forse un errore mio.
L'esperanto
liĉo, adattamento "ovvio", si trova usato qua e là in Rete; a volte per rendere
litchi, per il quale però è già registrato
liĉio.
Re: «Lich»
Inviato: sab, 02 lug 2022 12:43
di Infarinato
Seguendo l’etimologia, non mi disgarberebbe invece ripescare
sembiante.

Re: «Lich»
Inviato: sab, 02 lug 2022 12:52
di Luke Atreides
Infarinato ha scritto: sab, 02 lug 2022 12:43
Seguendo l’etimologia, non mi disgarberebbe invece ripescare
sembiante.
Perché Infarinato?
Dicci il motivo della vostra scelta
sembiante per il
Lich.
Re: «Lich»
Inviato: sab, 02 lug 2022 13:27
di Infarinato
Meriterebbe che non le rispondessi, Luke:
- Per la poca cura che con tutta evidenza pone nel preparare e nel proporre i suoi quesiti;
- Per la quasi totale assenza di formattazione nei suoi interventi, spesso ai limiti della leggibilità;
- Per le ingombranti e totalmente inutili citazioni [integrali] dell’intervento immediatamente precedente;
- Per il mancato uso del «Lei»;
- Per le numerose sgrammaticature contenute nei suoi messaggi: «Dici [forse refuso per dicci o per dica] il motivo della vostra scelta»? Ma che lingua è? Seconda persona singolare seguita dalla seconda plurale? È sicuro di essere un italofono nativo?

…Tutto questo in violazione di diverse regole del nostro decalogo.
Comunque, a beneficio degli altri frequentatori di questa piazza, le risponderò:
lich è etimologicamente collegato a [
a]
like e originariamente doveva voler dire «apparenza, forma», da cui «corpo [vivo]» e poi «corpo morto, cadavere».