«Canadair»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2311
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Canadair»

Intervento di G. M. »

Dal Treccani:
canadairkanadèr› s. m., fr. [marchio registrato, dal nome della ditta canadese che lo produce]. – Velivolo anfibio impiegato per spegnere gli incendî.
Più precisamente, come credo sappiamo tutti, è il termine d'uso comune per indicare gli aeroplani speciali che incamerano acqua dalla superficie di laghi, mari, eccetera, e una volta risaliti in aria la scaricano sopra le fiamme.
Nella IATE c'è bombardiere d'acqua; il francese ha bombardier d'eau; lo spagnolo avión cisterna. In inglese sembrano usate le locuzioni simili airtanker e water bomber. Qui il canadair per antonomasia è definito amphibious water bomber.
Asimiami
Interventi: 37
Iscritto in data: ven, 13 mag 2022 18:26

Re: «Canadair»

Intervento di Asimiami »

Aerogavetta / Aerogavettone
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5278
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Canadair»

Intervento di Carnby »

Semmai aeroidrante.
domna charola
Interventi: 1632
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Re: «Canadair»

Intervento di domna charola »

Aerocisterna, se si vuole enfatizzare il ruolo di trasporto dell'acqua, come pare facciano gli spagnoli. Oppure idrobmbardiere, riprendendo francese e inglese.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5245
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Canadair»

Intervento di Infarinato »

Aerocisterna, no, ché in italiano vuol dire un’altra cosa.
domna charola
Interventi: 1632
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Re: «Canadair»

Intervento di domna charola »

Vero. Mi son fatta trascinare dallo spagnolo.
Daphnókomos
Interventi: 369
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: «Canadair»

Intervento di Daphnókomos »

Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 17 ospiti