Pagina 1 di 1
«MMORPG» (acronimo di «Massively Multiplayer Online Role-Playing Game»)
Inviato: mar, 27 set 2022 2:03
di Luke Atreides
Che traducente proporreste per tradurre in italiano MMORPG (acronimo della locuzione inglese Massively Multiplayer Online Role-Playing Game)?
MMORPG è un videogioco che combina gli aspetti di un gioco di ruolo e di un gioco online multigiocatore di massa.
Re: «MMORPG» (acronimo di «Massively Multiplayer Online Role-Playing Game»)
Inviato: mar, 27 set 2022 11:52
di Millermann
Solitamente, nell'adattare un acronimo inglese, il procedimento piú semplice consiste nell'invertire la sequenza e poi tentare di renderla «pronunciabile».
In questo caso, partendo da
MMORPG si potrebbe, dopo l'inversione, omettere la
P (superflua in italiano), ottenendo:
GROMM
(Gioco di Ruolo
Online Multigiocatore di Massa)
Volendo italianizzare anche l'anglicismo residuo (a costo di allontanarsi ulteriormente dall'originale) si potrebbe fare:
GRIMM
(Gioco di Ruolo In-linea Multigiocatore di Massa)
Entrambi pronunciabili, a differenza dell'originale inglese; il secondo ha anche la particolarità di essere un nome già presente nell'immaginario degli italiani, quindi ancora piú orecchiabile.

Re: «MMORPG» (acronimo di «Massively Multiplayer Online Role-Playing Game»)
Inviato: mer, 28 set 2022 17:31
di G. M.
Millermann ha scritto: mar, 27 set 2022 11:52
[...] Volendo italianizzare anche l'anglicismo residuo (a costo di allontanarsi ulteriormente dall'originale) si potrebbe fare:
GRIMM
(Gioco di Ruolo In-linea Multigiocatore di Massa)
[...]
Bello! E per i "fanatici della terminazione vocalica" (come il sottoscritto

) potrà diventare
GRIMMa o
GRIMMà (e anche con una sillaba in più resta più rapido e facile da scrivere e pronunciare dell'anglicismo, per il qualche parecchi anni fa —le pochissime volte in cui m'è capitato di pronunciarlo— credo d'essermi prodotto in uno spaventoso [m̩ːˈɔrpɡə] o qualcosa del genere

).