Pagina 1 di 1
«E-government»
Inviato: ven, 07 ott 2022 12:29
di Luke Atreides
Che traducente proporreste per tradurre in italiano il termine inglese
e-government?
Su
Reverso ci sono questi traducenti:
amministrazione elettronica,
governo elettronico,
e-governo,
e-Gov.
Re: «E-government»
Inviato: ven, 07 ott 2022 13:19
di brg
Propongo governo-e, che fa rima con corsivoe, così si capisce che fanno parta della stessa categoria concettuale.
Però prima di iniziare a cercare un nome per un qualche concetto, bisognerebbe definire il concetto stesso, cioè che cosa si intende o che cosa intende lei per "e-government"?
Re: «E-government»
Inviato: ven, 07 ott 2022 13:41
di Luke Atreides
brg ha scritto: ven, 07 ott 2022 13:19
Però prima di iniziare a cercare un nome per un qualche concetto, bisognerebbe definire il concetto stesso, cioè che cosa si intende o che cosa intende lei per "e-government"?
Il termine eGovernment indica tutte quelle attività che le amministrazioni pubbliche realizzano grazie all'utilizzo delle reti telematiche e della rete.
E chiedo venia, in quanto mi scordato di scriverlo.
Re: «E-government»
Inviato: ven, 07 ott 2022 20:40
di Carnby
Digigoverno?
Re: «E-government»
Inviato: ven, 07 ott 2022 21:52
di Luke Atreides
Carnby ha scritto: ven, 07 ott 2022 20:40
Digigoverno?
Ci potrebbe stare.
Re: «E-government»
Inviato: dom, 09 ott 2022 10:15
di Il Dottor Mannaro
Carnby ha scritto: ven, 07 ott 2022 20:40
Digigoverno?
Bello!
Re: «E-government»
Inviato: dom, 09 ott 2022 18:02
di Daphnókomos
Nel Devoto-Oli c'è il rimando ad
amministrazione digitale,
l'utilizzo di Internet da parte di istituzioni governative come strumento di comunicazione con i cittadini, con le imprese e tra i diversi settori dell'organizzazione dello Stato; e-government
e una scheda della rubrica
Per dirlo in italiano:
L'anglicismo e-government, talvolta abbreviato in e-gov, è uno dei tanti composti formati con il primo elemento e-, entrato in italiano all'inizio degli anni Novanta con e-mail e poi diffusosi in modo esponenziale con la coniazione di nomi legati alle comunicazioni e relazioni instaurate attraverso la rete telematica. In particolare, e-government indica l'insieme delle attività che le pubbliche amministrazioni svolgono grazie all'ausilio delle moderne tecnologie informatiche sia nei rapporti con i cittadini e con le imprese sia nei rapporti con altre amministrazioni, al fine di migliorare l'efficienza e l'efficacia dei servizi offerti. La voce inglese ha come equivalente in italiano la locuzione amministrazione digitale, già attestata in documenti ufficiali e in articoli di legge, nei quali si parla per es. del codice dell'amministrazione digitale. Altri sinonimi sono teleamministrazione, in cui il primo elemento tele- sta per ′telematico′, e governo elettronico, in cui il sostantivo si riferisce non all'organo statale, ma all'azione del governare.
Re: «E-government»
Inviato: lun, 10 ott 2022 12:58
di domna charola
Da noi si usa già da tempo il termine digitale relativamente a tutte queste attività, e ancora non è stato scalzato (nonostante in ogni piano vi siano gli
info-point e si continui a usare il
badge...). Anni fa, occupandomi di banche dati territoriali, la mia qualifica ad esempio era "funzionario addetto alla conoscenza digitale del territorio".
Ovviamente arrivò subito la vignetta col funzionario carponi che palpava il terreno con le dita...
