«Maastricht»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 819
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

«Maastricht»

Intervento di Lorenzo Federici »

Cercando un'alternativa per Maastricht su Google e provando varie opzioni ("Mastritto", "Mastristo", "Mastricco"...) accostate a "Maastricht" mi sono imbattuto in un vecchio Mastretto proprio in uno dei filoni di questo foro. Eccolo:
Scilens ha scritto: gio, 07 ago 2014 15:26
domna charola ha scritto:Ora attendo le bastonate... :wink:
Non credo che arrivino. La complicazione degli affari semplici esula dalle urgenze linguistiche e credo che siano ben pochi coloro che si augurano di sentir chiamare Mastretto Maastricht.
;)
Chiaro che questo commento non [dovrebbe] fa[r] testo, essendo esso stesso una critica all'italianizzazione dei nomi. :oops:

Però, a questo punto, perché non usare proprio Mastretto? :D
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5288
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Maastricht»

Intervento di Carnby »

Perché sono già attestati Mastriche, Mastricche e Mastredata (Deonomasticon Italicum) e dobbiamo dar le precedenza a quelli. Aggiungo, solo per conoscenza, che la grafia antica della città è Maestricht. :)
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2324
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Altri «-cht»

Intervento di G. M. »

Nei Paesi Bassi ci sono altri toponimi importanti che finiscono in -cht (Dordrecht, Utrecht); se non ci fossero forme diverse rese preferibili dall'uso, dall'etimologia o da altre ragioni, si potrebbe valutare una soluzione simile per tutti. Cercando in Google Libri vedo che (nei numeri forniti dal motore di ricerca... 🧂) le forme in -che con c scempia sembrano le più comuni; ma poi, cliccando sui singoli risultati, almeno per Utreche si vede che sono spesso errori di lettura per Utrecht. :? Ma la cosa potrebbe essere difficile. Per esempio, ci sono non pochi Utrecca, ma appena qualche Dordrecca e nessun Mastricca.

Dordreche o Dordrecche è stato usato dall'Ariosto nel Furioso.

Il portoghese usa Utreque e (almeno in parte) Mastrique.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: Altri «-cht»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

G. M. ha scritto: mar, 03 gen 2023 10:38Nei Paesi Bassi ci sono altri toponimi importanti che finiscono in -cht (Dordrecht, Utrecht); se non ci fossero forme diverse rese preferibili dall'uso, dall'etimologia o da altre ragioni, si potrebbe valutare una soluzione simile per tutti. Cercando in Google Libri vedo che (nei numeri forniti dal motore di ricerca... 🧂) le forme in -che con c scempia sembrano le più comuni; ma poi, cliccando sui singoli risultati, almeno per Utreche si vede che sono spesso errori di lettura per Utrecht. :? Ma la cosa potrebbe essere difficile. Per esempio, ci sono non pochi Utrecca, ma appena qualche Dordrecca e nessun Mastricca.
Segnalo che ci sono diversi risultati in Google Libri per Ultraietto (Utrecht), giusta l’etimo latino Ultraiectum.

Affine è l’origine di Maastricht, che deriva dall’antico olandese Masa (cioè Mosa, il fiume) e dal latino traiectum (‹guado, attraversamento›). Direi dunque Mastretto. Molto difficile trovare risultati: anzi, parrebbe proprio che la parola non si trovi nemmeno in Google Libri, che dà una marea di risultati falsati («ma stretto» analizzato dal motore di ricerca come una parola unica).
Avatara utente
Valalli
Interventi: 6
Iscritto in data: mer, 01 mar 2023 10:35

Re: «Maastricht»

Intervento di Valalli »

Un adattamento che mi suona naturale è Utrètto e cercando su Google Libri sembrano esservi delle corrispondenze; notevole è quella di questo dizionario italiano-nederlandese che riporta la parola esatta assieme ad Amsterdamo e Rotterdamo già proposte nel foro.

A questo punto mi pare naturale adattare i toponimi in -echt con le desinenza -ètto per cui Dordrecht diventerebbe Dordrètto (o il più pronunciabile Dodrètto), anche se non riesco a trovare attestazioni su Google Libri se non questo documento (però non sono sicuro che la parola si riferisca esattamento a Dordrecht).
Ultima modifica di Valalli in data sab, 04 mar 2023 8:59, modificato 1 volta in totale.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2324
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Maastricht», «Dordrecht», «Utrecht»

Intervento di G. M. »

Provo a raccogliere qualche numero, sempre da Google Libri, per una stima preliminare.
Prima il numero che mi indica Google restringendo la ricerca della stringa esatta alle sole fonti in italiano, poi il numero "reale" contando fino alla fine dei risultati.

-che (c scempia):
[NB: Per tutti e tre, numeri accresciuti da errori del riconoscimento ottico dei caratteri, che spesso legge -cht come -che.]
  • Mastriche: 3850 / 113;
  • Dordreche: 423 / 165;
  • Utreche: 1370 / 184.
-cche:
  • Mastricche: 116 / 76;
  • Dordrecche: 412 / 136;
  • Utrecche: 98 / 41.
-cca:
  • Mastricca: 0 / 0;
  • Dordrecca: 3 / 3;
  • Utrecca: 259 / 52.
-cco:
  • Mastricco: 562 / 102 [ma moltissimi falsi positivi, per l'omonimia con un personaggio di Goldoni];
  • Dordrecco: 4 / 4;
  • Utrecco: 55 / 38.
-tto:
  • Mastritto: 3 / 3 [= 0, tutti falsi positivi]; Mastretto: 165 / 126 [ma, come a Ferdinand, anche a me sembrano falsi positivi in massima parte];
  • Dordretto: 2 / 2;
  • Utretto: 235 / 155; Ultraietto: 43 / 14; Ultrajetto: 23 / 17.
-tte:
  • Mastritte: 9 / 9; Mastrette: 797 / circa 250 [ma tutti o quasi falsi positivi];
  • Dordrette: 3 / 3;
  • Utrette: 174 / 17 [tutti o quasi falsi positivi].
-tta:
  • Mastritta: 1 / 1 [= 0]; Mastretta: 23 400 / circa 460 [ma tutti o quasi falsi positivi];
  • Dordretta: 1 / 1;
  • Utretta: 35 / 28 [ma quasi tutti falsi positivi].
Li ho raccolti per terminazione ma, naturalmente, non c'è un "obbligo" di usare una stessa soluzione per tutte le città. Anche perché, come si vede, ci sono variazioni notevoli.
domna charola
Interventi: 1633
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Re: «Maastricht»

Intervento di domna charola »

A questo punto occorre mettersi d'accordo, perché serve poi di definire l'aggettivo derivato dalla città!
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite