Leggendo il testo* da cui è stato tratto spunto per questo filone, quando il termine compare nel primo Libro per me, ad orecchio - cioè rimanendo nell'atmosfera che l'autore evoca, giocando molto sulla scelta di termini arcaici o letterari, e soprattutto con specifiche sonorità - ci sta bene un Lionessa semplice semplice. Così, meramente a gusto e contesto…
* Sono arrivata solo al primo libro.
«Lyonesse», «Lyonnesse», «Lennoys»…
Moderatore: Cruscanti
-
- Interventi: 1637
- Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09
Re: «Lyonesse», «Lyonnesse», «Lennoys»…
Fuori tema
La ringrazio; naturalmente, quando nell'altro filone ho scritto che bisognava leggere tutta l'opera per capire il chalk nel contesto, non intendevo che doveste effettivamente leggerla tutta... Era per spiegare che c'era un significato più ampio e diffuso oltre alle quattro occorrenze della parola.
Il mio Dizionarietto di traducenti · I miei libri sull'italiano
-
- Interventi: 1637
- Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09
Re: «Lyonesse», «Lyonnesse», «Lennoys»…
Fuori tema
È che la questione mi intrigava, sommando geologia e linguistica, applicate alla letteratura inglese… ho resistito per un po', poi ho scaricato l'intero testo, e ringrazio per il collegamento: è affascinante, anche se a tratti mi costringe a ricorrere al dizionario, probabilmente perché da troppo tempo ormai frequento solo l'inglese tecnico!
-
- Interventi: 373
- Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
- Località: Bassa veronese
Re: «Lyonesse», «Lyonnesse», «Lennoys»…
Qui Leonnesi.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti