L’IA non va bene… ma i traduttori automatici?

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G.B.
Interventi: 875
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

L’IA non va bene… ma i traduttori automatici?

Intervento di G.B. »

Quante coincidenze…
Geoffrey Hinton ha scritto: Right now, what we're seeing is things like GPT-4 eclipses a person in the amount of general knowledge it has and it eclipses them by a long way. In terms of reasoning, it's not as good, but it does already do simple reasoning. And given the rate of progress, we expect things to get better quite fast. So we need to worry about that.
L'ANSA ha scritto: "In questo momento, quello che stiamo vedendo è che cose come GPT-4 oscurano una persona nella quantità di conoscenza generale che ha e la oscura di gran lunga. In termini di ragionamento, non è così buono, ma fa già un semplice ragionamento. E dato il ritmo dei progressi, ci aspettiamo che le cose migliorino abbastanza velocemente. Quindi dobbiamo preoccuparcene"
Google Traduttore ha scritto: In questo momento, quello che stiamo vedendo sono cose come GPT-4 che eclissa una persona nella quantità di conoscenza generale che ha e la eclissa di molto. In termini di ragionamento, non è così buono, ma fa già ragionamenti semplici. E dato il ritmo dei progressi, ci aspettiamo che le cose migliorino abbastanza velocemente. Quindi dobbiamo preoccuparcene.
Che ironia: si è usata come bozza una traduzione automatica, per riferire una notizia che mette in cattiva luce l'IA. :roll: E nemmeno sono apprezzabili le «migliorie»: oscurare si dice di cose (la fama, la gloria), non di persone. E reasoning è sí singolare, ma è meglio tradotto nel plurale, come appunto traduce Google.
G.B.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1520
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: L’IA non va bene… ma i traduttori automatici?

Intervento di Millermann »

La situazione è ancora piú paradossale: parte delle cosiddette «migliorie» sono, in realtà, alternative fornite dallo stesso Google traduttore. ;)

Nella pagina da lei indicata, è sufficiente toccare il testo tradotto perché il programma proponga una traduzione alternativa della stessa frase. Cosí facendo ho ottenuto:
In questo momento, quello che stiamo vedendo è che cose come GPT-4 eclissano una persona nella quantità di conoscenza generale che ha e la eclissa di molto. In termini di ragionamento, non è altrettanto buono, ma fa già un ragionamento semplice. E dato il ritmo dei progressi, ci aspettiamo che le cose migliorino abbastanza velocemente. Quindi dobbiamo preoccuparcene.
che, com'è facile notare, è ancor piú simile alla versione dell'ANSA. Non escluderei, pertanto, che questa sia stata interamente prodotta dal sistema automatico. :P
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
G.B.
Interventi: 875
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: L’IA non va bene… ma i traduttori automatici?

Intervento di G.B. »

Di bene in meglio!
G.B.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 23 ospiti