«Kent»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2310
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Kent»

Intervento di G. M. »

Treccani:
Contea dell’Inghilterra sud-orientale (3544 km2 con 1.406.600 ab. nel 2008), fra l’estuario del Tamigi a N e la parte più stretta del Canale della Manica a S. Il suo territorio è percorso da una sezione dei North Downs, modesti rilievi di rocce calcaree bianche che terminano bruscamente sulla Manica fra Dover e Margate. [...]
Il Lexicon di Egger ha Cantium; nessun aggettivo o nome degli abitanti.

Orbis Latinus ha Cantia, Cancia, Canthia, Cantiorum terra, Cantium, Cantuarensis comitatus, Cantuaria, Cantwara, Ganthia, Kancia, Kantia.

Il Deonomasticon Italicum ha il latino Cantium, l'inglese Kent (anticamente Cent), e per l'italiano:
  • Chenti, Chienti, Kent, Chent, Chempt;
  • Canzio, Cantio;
  • Cantia.
Per gli abitanti, càntij, canzi; come aggettivo, cantio, canzio; cantiàno... e poi mi s'interrompe l'anteprima*. :mrgreen: Ci sarà probabilmente almeno canziano.

Se non c'è motivo di preferire un'altra forma, andrei per la "scelta sicura" latineggiante, Canzio.

*PS. [31/5/2023] Sono in biblioteca: dopo canziano c'è solo kèntico, come sostantivo, «antico dialetto [...]».
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti