«Lore»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G.B.
Interventi: 875
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

«Lore»

Intervento di G.B. »

Dai Neologismi Treccani (2023):
L'insieme delle informazioni di carattere enciclopedico, interne o esterne a un testo o a più testi, che riguardano il mondo finzionale in cui si svolge una vicenda narrata in videogiochi, film o serie televisive, fumetti e graphic novel [sic] ma anche romanzi e racconti.
Si può forse dire universo narrativo.
G.B.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2330
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Lore»

Intervento di G. M. »

Nota a margine: lore è il secondo elemento del folklore ('sapere popolare') che abbiamo adattato in folclore.
Avatara utente
G.B.
Interventi: 875
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Lore»

Intervento di G.B. »

G. M. ha scritto: lun, 12 giu 2023 21:56 Nota a margine: lore è il secondo elemento del folklore ('sapere popolare') che abbiamo adattato in folclore.
Consiglia perciò di adattare? Non ne vedrei la necessità...
D'altra parte, cosí posto, l'adattamento richiederebbe la conoscenza dell'elemento folk, che non è detto ci sia.
G.B.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2330
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Lore»

Intervento di G. M. »

No, era più che altro perché mi sembrava un'informazione interessante e curiosa da tenere presente.

L'adattamento si potrebbe valutare come un'ultima possibilità, vista la facilità eventuale e il precedente; in tal caso, però, a me per coerenza piacerebbe usare il maschile come folclore, ma lore mi sembra usato in modo preponderante al femminile (Google al momento mi dà 33 400 la lore in italiano, contro 9650 il lore). :?

Credo che però si possano trovare alternative più nostrane. Secondo il contesto, in molti casi possono bastare ambientazione («Sto approfondendo la lore del Signore degli Anelli» > «Sto approfondendo l'ambientazione del Signore degli Anelli») e storia («Qual è la lore della spada del cattivo?» > «Qual è la storia della spada del cattivo?»), e lore è una sorta di versione nuova —un po' più specializzata, e ora un po' più alla moda— di background. Se si cerca invece il monotraducente, credo che parte del fascino dell'anglicismo derivi da un pensare a tradizioni e sapienza popolare, "folclorica", il che ben s'adatta al fantastico medievaleggiante:

knowledge and information related to a particular subject, especially when this is not written down; the stories and traditions of a particular group of people (Fonte)

Per cui, nell'àmbito del fantastico, si potrebbe cercare un qualche sinonimo antiquato di sapere (un altro candidato), conoscenza, sapienza, nozioni e simili, per dare la patina di antico. Un'idea su due piedi: il tràdito, aggettivo sostantivato.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Lore»

Intervento di Carnby »

Mah, io lo lascerei così com’è e lo pronuncerei all’italiana, come si fa con folclore.
Avatara utente
G.B.
Interventi: 875
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Lore»

Intervento di G.B. »

L'altro giorno mi domandavo se non sia una buona soluzione legendarium, da confrontare con la forma nostrana...
G.B.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Lore»

Intervento di Carnby »

G.B. ha scritto: lun, 08 gen 2024 17:08 L'altro giorno mi domandavo se non sia una buona soluzione legendarium, da confrontare con la forma nostrana...
Se in inglese si distinguono i due significati, no, non è una buona soluzione unificarli. Anche perché qualcuno continuerà a differenziarli e usare l’anglismo. Non so se ci sia veramente differenza tra lore e legendarium (per il quale esiste l’italiano leggendario, sfortunatamente analogo all’aggettivo), ma generalmente sono restio a unificazioni forzate.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 17 ospiti