Pagina 1 di 3
«Łódź»
Inviato: lun, 26 giu 2023 21:45
di Carnby
Ecco una proposta che non è tanto per fare ma che risponde a un preciso bisogno: una città che si scrive in un modo e si pronuncia in un altro. il 90% degli italiani, davanti a un nome simile, pronuncerebbe /ˈlɔʣ/ ma la pronuncia «vera» è [ˈwuʧ]. Canepari, stranamente, propone una
via di mezzo, [ˈluʦ].
Re: «Łódź»
Inviato: mar, 27 giu 2023 10:45
di G. M.
In Egger c'è
Lodza.
Orbis Latinus ha
Lodzum, Lodzensis.
Re: «Łódź»
Inviato: mar, 27 giu 2023 10:50
di Carnby
Non sono parole fonottaticamente italiane.
Lozza?
Re: «Łódź»
Inviato: mar, 27 giu 2023 10:57
di G. M.
Potrebbe andar bene, ma come sempre prima cercherei italianizzazioni nelle fonti storiche in italiano. Una ricerca rapida in Rete non mi ha trovato niente, bisognerà fare con più calma.
Re: «Łódź»
Inviato: mar, 27 giu 2023 11:25
di Infarinato
Io mi atterrei allo
stemma (latino) della città e farei
Lodzia (da pronunciarsi /lɔ̍ʦʦja/). Sarebbe ovviamente meglio
Lozzia, ma non credo si possa chiedere tanto…
Re: «Łódź»
Inviato: mar, 27 giu 2023 12:05
di G. M.
Dz pronunciato /ʦʦ/? Lei ci stupisce, Infarinato!

Re: «Łódź»
Inviato: mar, 27 giu 2023 12:06
di Infarinato
Certo, non /ʣʣ/ in italiano.

Re: «Łódź»
Inviato: mar, 27 giu 2023 12:13
di Carnby
Mah, secondo me dalla grafia Łódź è più «naturale» Loza o Lozia con /ʣ/ geminato. La scempia potrebbe aiutare a fare scegliere la pronuncia sonora.
Re: «Łódź»
Inviato: mar, 27 giu 2023 18:24
di Lorenzo Federici
L'adattamento più naturale, sinceramente, mi sembra Lóggia o Luggia. Lozza pronunciato /lo̍ʣʣa/ forse è meglio per la somiglianza con rozza /ro̍ʣʣa/, ma non aiuta il fatto che sia anche il nome di un comune lombardo pronunciato /lɔ̍ʦʦa/. Loggia, senza l'ambiguità della z sonora o sorda, mi sembra in definitiva l'adattamento meno invasivo. Luggia sarebbe meglio, ma forse si discosta troppo. Un'altra lingua che adatta con una specie di g è il macedone: Лоѓ (Loǵ, /ɫɔɟ/).
Re: «Łódź»
Inviato: mer, 28 giu 2023 13:51
di valerio_vanni
Un'accoppiata del genere tra grafia e pronuncia mi sembra improponibile.
Re: «Łódź»
Inviato: mer, 28 giu 2023 13:58
di Infarinato
È invece l’unica possibile… in italiano.

Re: «Łódź»
Inviato: mer, 28 giu 2023 15:53
di Lorenzo Federici
Attenendoci alla grafia, le possibilità sono: /lɔ̍dʦja/ [lɔ̍ʦʦja], /lo̍dʦja/ [lo̍ʦʦja], /lɔ̍ʣʣja/, /lo̍ʣʣja/; se proprio anche /-ia/. Buona fortuna però a trovare qualcuno che consideri dz /ʣʣ/ una sequenza strutturalmente italiana.
Più che altro, dobbiamo decidere se vogliamo adattare a partire dal nome latino o da quello polacco.
Re: «Łódź»
Inviato: mer, 28 giu 2023 16:05
di Infarinato
No, l’unica vera possibilità in italiano è la seguente: poiché
-zia ultimale non accentato può essere italianamente pronunciato solo [(ʦː)ʦja] /(ʦ)ʦja/, si avrà dapprima un del tutto teorico [ˈlɔd̥˺ːʦja], che in bocca a un italofono diverrà immediatamente [ˈlɔʦːʦja] /lɔ̍ʦʦja/, ὅπερ ἔδει δεῖξαι.

Re: «Łódź»
Inviato: mer, 28 giu 2023 16:33
di G. M.
Infarinato ha scritto: mer, 28 giu 2023 16:05
[...]
-zia ultimale non accentato può essere italianamente pronunciato solo [(ʦː)ʦja] /(ʦ)ʦja/ [...]
Finalmente ho capito.
Ma non del tutto: perché non possiamo avere /-(ʣ)ʣja/? È vero che altrove abbiamo sempre /(ʦ)ʦ/, derivando la nostra
z solitamente da una
t latina o casi analoghi; ma l'assenza di /-(ʣ)ʣja/ nel lessico basta a farcela dichiarare sequenza non italiana da un punto di vista sostanziale? Non potrebbe essere un fatto solamente contingente?
Re: «Łódź»
Inviato: mer, 28 giu 2023 16:35
di Infarinato
G. M. ha scritto: mer, 28 giu 2023 16:33
[P]erché non possiamo avere /-(ʣ)ʣja/? […] l'assenza di /-(ʣ)ʣja/ nel lessico basta a farcela dichiarare sequenza non italiana da un punto di vista sostanziale? Non potrebbe essere un fatto solamente contingente?
Sí… ma è proprio cosí che funziona la fonotassi.
