Pagina 1 di 1

un'altra ne avvenne

Inviato: mar, 03 lug 2007 15:44
di bartolo
Ecco una frase che mi pone problemi: «Un'apertura della cassa era già avvenuta prima. Un'altra ne avvenne nel 1526». Percepisco quel ne come pleonastico (dovrebbe avere valore pronominale in luogo del pronome personale [di] essa, cioè la «cassa») e contestualmente penso che il pronome indefinito altra possa essere sufficiente a "sostituire" tutto il concetto apertura della cassa. Quindi toglierei il ne: «Un'apertura della cassa era già avvenuta prima. Un'altra avvenne nel 1526». Sbaglio?

Grazie dell'aiuto! :)

Inviato: mar, 03 lug 2007 16:21
di Incarcato
Ne, usato qui nella funzione di pronome personale, è in effetti pleonastico.

(Ecco la trattazione della Crusca sulla particella.)

Inviato: mar, 03 lug 2007 18:08
di Marco1971
A me suona meglio in quest’ordine: Ne avvenne un’altra.

Inviato: mar, 03 lug 2007 21:00
di Federico
Marco1971 ha scritto:A me suona meglio in quest’ordine: Ne avvenne un’altra.
Per il solito fenomeno del pleonasmo «assorbito» dalla posizione enfatica delle parole, se si può dire cosí; l'esempio di bartolo invece mi sembra decisamente sconsigliabile.

Inviato: mer, 04 lug 2007 0:12
di Fausto Raso
Marco1971 ha scritto:A me suona meglio in quest’ordine: Ne avvenne un’altra.
Concordo.

Inviato: mer, 04 lug 2007 14:46
di bartolo
federico ha scritto:l'esempio di bartolo invece mi sembra decisamente sconsigliabile
Perché?

Inviato: mer, 04 lug 2007 14:55
di bartolo
federico ha scritto:l'esempio di bartolo invece mi sembra decisamente sconsigliabile
Chiedo perché, in quanto il desiderio dello scrivente è enfatizzare l'ulteriore apertura della cassa. Nell'escamotage (di cui ringrazio) consigliato da Marco1971, questa sfumatura mi pare si perda un po'. Capisco che sto parlando di bagattelle, ma la domanda che ho posto all'inizio continua a ronzarmi nella testa: può il pronome indefinito altra "sostituire" tutto il concetto apertura della cassa?

Inviato: mer, 04 lug 2007 16:00
di Federico
bartolo ha scritto:Nell'escamotage (di cui ringrazio) consigliato da Marco1971, questa sfumatura mi pare si perda un po'.
Ovviamente dipende da quello che si vuole fare, ma per enfatizzare mi sembra piú che sufficiente il metodo indicato da Marco; per la frase da lei citata all'inizio mi pare che si possa parlare piú di anacoluto che di pleonasmo rafforzativo.
bartolo ha scritto:può il pronome indefinito altra "sostituire" tutto il concetto apertura della cassa?
Non vedo perché no: non ci sono limiti all'estensione del concetto da richiamare, in generale.

Inviato: sab, 07 lug 2007 0:12
di Marco1971
bartolo ha scritto:Nell'escamotage...
Siccome so che Bartolo sarà clemente, mi permetto di segnalare la forma italianizzata scamotaggio (esiste anche escamotaggio ma è forma «meno italiana») e il verbo scamottare (per cui io preferirei scamottaggio con due t), risalente al 1558. :)

Inviato: mar, 10 lug 2007 10:13
di bartolo
Grazie, Marco, terrò presente il suo prezioso suggerimento. Ogniqualvolta vengo a conoscenza di un termine - come quello da lei segnalato - a me sconosciuto e che mi sembra desueto, ma per il quale, allo stesso tempo, percepisco un'istintiva attrattiva (anche solo per la suggestione originata dal suono), mi rattristo un po' perché so che dovrò metterlo nella teca della collezione delle parole morte. :(

Inviato: gio, 12 lug 2007 23:03
di Marco1971
Ma le parole morte talvolta son redivive. ;) E non c’è barba di vocabolario che consideri obsoleto scamotaggio (si veda anche il Devoto-Oli 2004-2005: «scamotaggio s.m. Adatt. it. del fr. escamotage (v.).)» Non per insistere su quest’esempio, sul quale ci si è diffusi molto altrove, ma per dire che parole cadute nell’oblio un tempo sono state ripescate dopo e riportate in auge, e che – se si giudica opportuno e si ha un po’ di coraggio – si può dare a esse nuova linfa con un rilancio ad esempio giornalistico.

Inviato: ven, 13 lug 2007 9:09
di bubu7
Marco1971 ha scritto:E non c’è barba di vocabolario che consideri obsoleto scamotaggio (si veda anche il Devoto-Oli 2004-2005: «scamotaggio s.m. Adatt. it. del fr. escamotage (v.).)»
Ma molti dei migliori vocabolari sono passati alla fase successiva alla segnalazione di obsolescenza: non riportano addirittura la variante (per es. il DISC e il Treccani). :wink:
Più in generale, sul riuso di termini obsoleti, non sono contrario ma l'opportunità dell'operazione va naturalmente valutata caso per caso.