Pagina 1 di 1

«Tarta dog», «tarta dogs»

Inviato: mer, 27 set 2023 16:57
di G. M.
Pseudoanglicismo recente (lo trovate un po' in tutti i giornali) per indicare i cani addestrati per trovare i nidi di tartarughe. Si potrebbe dire cani da tartaruga, come si dice cani da tartufo?

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Inviato: mer, 27 set 2023 20:02
di G.B.
Si può forse dirugginire tartarugaio (terza colonna)?

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Inviato: mer, 27 set 2023 20:19
di Carnby
Qui c’è l’anglismo dogs for turtles, che però non è quello originario ovvero turtle dogs.

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Inviato: mer, 27 set 2023 22:03
di Utente cancellato 2380
Avrebbero potuto dire tartacane o semplicemente "cani da/per tartarughe", dato che la traduzione pare abbastanza immediata, eppure hanno adoperato uno pseudoanglicismo. Anche per cose semplici si adopera l'inglese.

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Inviato: gio, 28 set 2023 11:41
di Millermann
Volendo optare per una parola macedonia, voto anch'io per *tartacane.
Per un composto piú ricercato (rianalizzabile anche come aplologia ;)), dalla variante toscana tartuca, abbastanza nota pur essendo d'uso regionale, si potrebbe fare anche *tartucane, che a me suona simpatico e originale (e, comunque, neanch'esso troppo diverso da tarta dog).

P.S. In entrambi i casi, però, il risultato continua a essere un composto «all'inglese», con la testa a destra. In buon italiano, un *tartucane non potrebbe essere che un tipo di tartaruga, cosí come un pescecane è un tipo di pesce. :P

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Inviato: ven, 29 set 2023 9:06
di domna charola
Sino a che non anglizzeranno il "cane da tartufi" o il "cane da caccia", non vedo perché si debba avere il tartacane... la forma "cane da" oltre a essere perfettamente nostrana, mi sembra ancora in auge, quindi insisterei su quella per tutte le altre eventuali tipologie di cani.
Si possono poi considerare anche i "cani anti-qualcosa" (antidroga, antibracconaggio etc.), e se il cane in questione servisse per combattere la diffusione di qualcosa, usare questa forma.
A me personalmente un *tartacane fa pensare a un ibrido fumettistico fra le due specie, oppure a un cane così lento da sembrare una tartaruga.

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Inviato: ven, 29 set 2023 12:19
di Carnby
Millermann ha scritto: gio, 28 set 2023 11:41In entrambi i casi, però, il risultato continua a essere un composto «all'inglese», con la testa a destra. In buon italiano, un *tartucane non potrebbe essere che un tipo di tartaruga, cosí come un pescecane è un tipo di pesce.
Quindi, teoricamente, dovrebbe essere un *cinochelonide o *cantartuco?

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Inviato: ven, 29 set 2023 15:22
di Millermann
Se fossimo davvero di fronte a una nuova specie di cane, allora sí, si dovrebbe scegliere un nome cosí. :P

Ma qui stiamo cercando un nome popolare, e in italiano ci sono già diverse parole con aplologie del tipo «determinante-determinato»: una di queste, particolarmente simile al nostro caso, è musicassetta (anche qui, curiosamente, con la sillaba ca semplificata), che, evidentemente, non è un tipo di musica, ma proprio una «cassetta per la musica»: dunque, in teoria, *tartucane dovrebbe essere ugualmente accettabile (salvo per il fatto di risultare un po' ambiguo, potendo essere interpretato anche come «cane da tartufi» ;)).

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Inviato: ven, 29 set 2023 16:07
di brg
Quando ho letto il titolo del filone pensavo che si trattasse di un incrocio tra una tartina ed un hot-dog, una sorta di pane e salsiccia da gourmet. Sono rimasto deluso quando ho scoperto che il "dog" era un cane ed ancor più quando ho scoperto che la "tartaruga" era una testuggine.

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Inviato: ven, 29 set 2023 16:17
di G. M.
Fuori tema
brg ha scritto: ven, 29 set 2023 16:07 Sono rimasto deluso [...] ancor più quando ho scoperto che la "tartaruga" era una testuggine.
[La] Caretta caretta, di cui si tratta nel caso specifico, è una tartaruga marina. :P

Re: «Tarta dog», «tarta dogs»

Inviato: dom, 01 ott 2023 10:07
di Carnby
brg ha scritto: ven, 29 set 2023 16:07 ancor più quando ho scoperto che la "tartaruga" era una testuggine.
Zoologicamente, la testuggine è un chelonide terrestre e la tartaruga è marina. Quindi se il cane in questione «salva» le tartarughe marine è un cane da tartarughe e non da testuggini.
Fuori tema
Testuggine è una parola dal sapore antico, si usa poco da me ma nei vernacoli esisteva, perlopiù al maschile: il testuggine. :P