«Boxer» (storia)
Inviato: dom, 22 ott 2023 15:05
Treccani (Dizionario di Storia), sottolineatura mia:
Oppure, nel momento di voler sostituire un termine "storico", è più sensato correggere l'imprecisione e adattare o calcare meglio il nome originale cinese?
Il Vocabolario (s.v. boxer) smentisce almeno parzialmente:Boxers
Società segreta cinese del 19° sec., originariamente detta Yihequan («pugni di giustizia e concordia»). Il nome inglese b. («pugili») deriva dalla boxe rituale praticata dai membri. Il movimento dei B., sorto in funzione antimancese, si rivolse poi contro la crescente influenza straniera negli ultimi anni della dinastia Qing, dando origine alla rivolta dei B. nel 1898. Il sollevamento si sviluppò dapprima nelle province settentr., con massacri di stranieri e cristiani cinesi; poi furono attaccate, con il concorso di elementi dell’esercito imperiale, le legazioni straniere a Pechino. Iniziato l’11 giugno 1900, l’assedio terminò il 16 agosto con l’intervento di una spedizione internazionale (Giappone, Russia, Gran Bretagna, Stati Uniti, Francia, Italia e Germania). L’anno successivo fu firmato un protocollo, i cui punti salienti erano il pagamento da parte cinese di una cospicua indennità, la creazione di un quartiere delle legazioni a Pechino riservato agli stranieri, il diritto delle potenze straniere a mantenervi delle guarnigioni.
Comecchessia, si potrebbe calcare letteralmente con pugili, pugilatori? Qualche sparutissima attestazione si trova.propr. «pugilatore»; nel sign. 2 per un’erronea interpretazione del cinese I hê t’uan «società di giustizia e di concordia», inteso come I hê ch’uan «pugni di giustizia e di concordia»
Oppure, nel momento di voler sostituire un termine "storico", è più sensato correggere l'imprecisione e adattare o calcare meglio il nome originale cinese?