Pagina 1 di 2

«Go woke, go broke»

Inviato: dom, 18 feb 2024 14:32
di Luke Atreides
Che cosa proporreste per tradurre e mantenere l'allitterazione in italiano dell’espressione inglese go woke, go broke?
Go woke, go broke è un espressione americana utilizzata da alcuni opinionisti politici per riferirsi al calo reale o percepito del valore delle azioni o alla perdita di profitti di aziende o società che sostengono pubblicamente cause progressiste, come il rispetto delle donne, delle persone appartenenti alla comunità LGBT e delle culture diverse.

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: dom, 18 feb 2024 14:59
di G. M.
«Chi fa il guocco perde un sacco»?

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: dom, 18 feb 2024 15:30
di Millermann
Uhm… Non è facile, ma ci provo. :?

Piú raffinata:
«Se fai l'attento vai in fallimento»

Oppure, spiritosa (per fare il verso all'originale):
«Se fai il guocco vai in blocco». :lol:

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: dom, 18 feb 2024 20:48
di Freelancer
Quando ho letto questa parola *guocco mi sono chiesto che significava, poi ho visto che in rete se la si cerca insieme a woke spunta l'unico riferimento esistente: viewtopic.php?t=7661

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: mer, 08 mag 2024 19:16
di G. M.
Ho appena letto, usato da una pagina di Facebook (d'italiano certo non eccellente), «fai il democratico, finisci sul lastrico», impiegato anche come hashtag.

Non mi sembra eccellente, ma apprezzo lo sforzo traduttivo.

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: gio, 09 mag 2024 22:32
di Luke Atreides
Sul Foglio l'hanno tradotto così :
Get Woke, Go Broke: fai il risvegliato e sei rovinato.

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: mar, 14 mag 2024 18:25
di G. M.
Altre idee ancora, varianti dello stesso concetto:
  • svolta guocca, bancarotta;
  • svolta guocca, fai bancarotta;
  • svolta guocca uguale bancarotta.

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: mer, 15 mag 2024 13:02
di Neve
Sinistrorso? Sinistrato!

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: mer, 15 mag 2024 13:53
di Infarinato
Fuori tema
Neve ha scritto: mer, 15 mag 2024 13:02 Sinistrorso? Sinistrato!
Codesta piacerà molto alla Destra. ;)

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: mer, 15 mag 2024 15:54
di Neve
In senso più letterale: Destato, sfasciato.

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: mer, 15 mag 2024 15:58
di Infarinato
Neve ha scritto: mer, 15 mag 2024 15:54 In senso più letterale: Destato, sfasciato.
A questo punto tanto vale: Ti sei destato? Sei bell’e rovinato! ;)

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: gio, 16 mag 2024 23:39
di domna charola
Io tralascerei di ricreare il gioco di parole caratteristico della frase inglese, e cercherei invece una forma prettamente italiana, cioè ricalcata sulla struttura e l’andamento dei nostri proverbi. Qualcosa del tipo:

L’imprenditore consapevole fa l’azienda miserevole.

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: ven, 17 mag 2024 12:05
di Lorenzo Federici
O magari:

Chi di troppo si preoccupa, di poco poi s'occupa.

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: sab, 18 mag 2024 12:12
di Luke Atreides
Lorenzo Federici ha scritto: ven, 17 mag 2024 12:05 O magari:

Chi di troppo si preoccupa, di poco poi s'occupa.
Questa è bella.

Re: «Go woke, go broke»

Inviato: sab, 18 mag 2024 12:29
di Infarinato
…Ma è un po’ troppo lontana dal significato dell’originale.