Pagina 1 di 1

«Dolby surround»

Inviato: gio, 21 mar 2024 20:26
di Carnby
La lista dei traducenti usa «sistema Dolby» per Dolby surround. Questo non è corretto. Il «sistema Dolby» può essere anche il famoso, antiquato Dolby delle musicassette, che riduceva il rumore di fondo. Il surround che può, in teoria, anche non essere Dolby, è il circondamento (sonoro).

Re: «Dolby surround»

Inviato: ven, 12 apr 2024 14:38
di brg
In inglese non c'è il "surround", ma il "surround sound", che in italiano è tradotto con "suono avvolgente". L'uso di "surround" e basta è molto italiano, come "jolly", in quanto in italiano non esistono altri significati per la parola "surround" e non c'è il rischio di confondersi e confondere.

"Dolby Surround" è il nome proprio di un prodotto commerciale, da scriversi con la maiuscola ed intraducibile.

Re: «Dolby surround»

Inviato: ven, 12 apr 2024 23:02
di Carnby
brg ha scritto: ven, 12 apr 2024 14:38 In inglese non c'è il "surround", ma il "surround sound", che in italiano è tradotto con "suono avvolgente"
Su alcuni vecchi cataloghi ho trovato «circondamento sonoro».

Re: «Dolby surround»

Inviato: sab, 13 apr 2024 13:26
di Infarinato
Carnby ha scritto: ven, 12 apr 2024 23:02 Su alcuni vecchi cataloghi ho trovato «circondamento sonoro».
Sí, ricordo anch’io codesta dizione. D’altra parte, circondamento è la traduzione letterale del [significato primo del] sostantivo surround:)