Ristampa del Sabatini Coletti
Inviato: lun, 10 giu 2024 12:57
La Hoepli, che già aveva "rilevato" il dizionario Sansoni di tedesco, ha deciso di ristampare il Sabatini-Coletti, a suo tempo pubblicato dal gruppo RCS:
https://www.hoeplieditore.it/hoepli-cat ... 16884/3074
"Con oltre 3.000 pagine, 115.000 lemmi e varianti, 45.000 sinonimi, 156.000 accezioni, oltre 90.000 esempi e citazioni, 41.000 locuzioni e sinonimi, 83.000 etimologie e 82.000 datazioni, il Dizionario Italiano Sabatini Coletti definisce con chiarezza e precisione il lessico dell’italiano comune, specialistico e della tradizione letteraria, con particolare attenzione al dinamismo della lingua italiana.
Interamente rivisto e aggiornato, il DISC è da oltre due decenni il punto di riferimento per chiunque voglia conoscere e comprendere le caratteristiche della lingua italiana e il suo funzionamento.
Novità assoluta di questa edizione è l’indicazione a lemma della forma femminile per ciascun sostantivo e aggettivo, secondo una visione inclusiva e moderna della società e della lingua che la rappresenta".
Temevo che quest'ultima novità, "copiata" dal Treccani monovolume, avesse comportato l'espunzione di molti lemmi per far spazio alle forme femminili, come ha purtroppo fatto proprio il dizionario pubblicato dall'Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Poi ho scaricato la versione di prova in linea. E ho tirato un sospiro di sollievo. Molti lemmi specialistici assenti sul Treccani nel Sabatini-Coletti non mancano: anadiplosi, antimetabole, aporia, contrattualismo, controfattuale, deittico, intuizionismo, parasintetico, neopositivismo, teodicea, ecc. Guardate che bella voce è dedicata a prefissoide:
Così fanno dei lessicografi seri.
https://www.hoeplieditore.it/hoepli-cat ... 16884/3074
"Con oltre 3.000 pagine, 115.000 lemmi e varianti, 45.000 sinonimi, 156.000 accezioni, oltre 90.000 esempi e citazioni, 41.000 locuzioni e sinonimi, 83.000 etimologie e 82.000 datazioni, il Dizionario Italiano Sabatini Coletti definisce con chiarezza e precisione il lessico dell’italiano comune, specialistico e della tradizione letteraria, con particolare attenzione al dinamismo della lingua italiana.
Interamente rivisto e aggiornato, il DISC è da oltre due decenni il punto di riferimento per chiunque voglia conoscere e comprendere le caratteristiche della lingua italiana e il suo funzionamento.
Novità assoluta di questa edizione è l’indicazione a lemma della forma femminile per ciascun sostantivo e aggettivo, secondo una visione inclusiva e moderna della società e della lingua che la rappresenta".
Temevo che quest'ultima novità, "copiata" dal Treccani monovolume, avesse comportato l'espunzione di molti lemmi per far spazio alle forme femminili, come ha purtroppo fatto proprio il dizionario pubblicato dall'Istituto dell'Enciclopedia Italiana. Poi ho scaricato la versione di prova in linea. E ho tirato un sospiro di sollievo. Molti lemmi specialistici assenti sul Treccani nel Sabatini-Coletti non mancano: anadiplosi, antimetabole, aporia, contrattualismo, controfattuale, deittico, intuizionismo, parasintetico, neopositivismo, teodicea, ecc. Guardate che bella voce è dedicata a prefissoide:
Fuori tema
prefissoide [pre-fis-sòi-de] sost. m.
◆ ling. Primo elemento di parole composte, dotato di un significato autonomo ma usato con funzioni analoghe a quelle dei prefissi (p.es. auto-, foto-, tele- in automobile, fotografia, televisione)
[ETIMO] comp. di prefisso2 e -oide
[DATA] a. 1935
APPROFONDIMENTI
Nella quasi totalità i prefissoidi sono prelevati dalle lingue classiche: vd., oltre ai tre citati, aero-, bio-, cardio-, grafo-, macro-, maxi-, mega-, micro-, mono-, moto-, multi-, pluri-, poli-, radio-, termo- ecc.; fanno eccezione mini-, dall’inglese, e ciber- o cyber-, anche dall’inglese, ma di derivazione dal greco. Sono presenti soprattutto in parole del l. scientifico e tecnico. Primariamente sono stati impiegati con il loro significato originario per formare composti come aeroplano “che plana nell’aria”, automobile “che si muove da sé”, fotografia “incisione con la luce”, televisione “visione a distanza”; successivamente alcuni prefissoidi sono stati estratti, come abbreviazioni, dal composto di primo livello e usati con l’intero significato di questo, in modo autonomo (auto “automobile”, foto “fotografia”, tele “televisione”); alcuni sono stati ulteriormente ridotti come cine da cine-ma, o, con il nuovo significato, in nuovi composti, di secondo livello (autostrada “strada per automobili”, autoricambi “pezzi di ricambio per automobili”, fotomontaggio “montaggio di fotografie”, telecronaca “cronaca per televisione”, telefilm “film da trasmettere per televisione”) ▫ Le parole formate con i prefissoidi si considerano piuttosto dei composti, anziché dei derivati, i quali si ottengono con l’aggiunta di un semplice prefisso.
◆ ling. Primo elemento di parole composte, dotato di un significato autonomo ma usato con funzioni analoghe a quelle dei prefissi (p.es. auto-, foto-, tele- in automobile, fotografia, televisione)
[ETIMO] comp. di prefisso2 e -oide
[DATA] a. 1935
APPROFONDIMENTI
Nella quasi totalità i prefissoidi sono prelevati dalle lingue classiche: vd., oltre ai tre citati, aero-, bio-, cardio-, grafo-, macro-, maxi-, mega-, micro-, mono-, moto-, multi-, pluri-, poli-, radio-, termo- ecc.; fanno eccezione mini-, dall’inglese, e ciber- o cyber-, anche dall’inglese, ma di derivazione dal greco. Sono presenti soprattutto in parole del l. scientifico e tecnico. Primariamente sono stati impiegati con il loro significato originario per formare composti come aeroplano “che plana nell’aria”, automobile “che si muove da sé”, fotografia “incisione con la luce”, televisione “visione a distanza”; successivamente alcuni prefissoidi sono stati estratti, come abbreviazioni, dal composto di primo livello e usati con l’intero significato di questo, in modo autonomo (auto “automobile”, foto “fotografia”, tele “televisione”); alcuni sono stati ulteriormente ridotti come cine da cine-ma, o, con il nuovo significato, in nuovi composti, di secondo livello (autostrada “strada per automobili”, autoricambi “pezzi di ricambio per automobili”, fotomontaggio “montaggio di fotografie”, telecronaca “cronaca per televisione”, telefilm “film da trasmettere per televisione”) ▫ Le parole formate con i prefissoidi si considerano piuttosto dei composti, anziché dei derivati, i quali si ottengono con l’aggiunta di un semplice prefisso.
Così fanno dei lessicografi seri.