Pagina 1 di 1

«Team-up»

Inviato: ven, 26 lug 2024 9:49
di Luke Atreides
Che traducente proporreste per tradurre in italiano l'espressione inglese team-up?
Team-up è un'espressione inglese utilizzata in ambito fumettistico, cinematografico e televisivo in particolare della tradizione dei supereroi di editori statunitensi, per riferirsi a quelle storie in cui vengono fatti incontrare personaggi di serie diverse, che solitamente non operano insieme.

Re: «Team-up»

Inviato: ven, 26 lug 2024 9:52
di Carnby
C’è differenza col crossover?

Re: «Team-up»

Inviato: ven, 26 lug 2024 9:58
di Luke Atreides
Carnby ha scritto: ven, 26 lug 2024 9:52 C’è differenza col crossover?
La storia avviene in uno o più albi della stessa collana, il contrario di quanto accade nel crossover dove la storia si ramifica in varie collane.

Re: «Team-up»

Inviato: sab, 08 feb 2025 20:45
di Il Dottor Mannaro
Raduno?

Re: «Team-up»

Inviato: dom, 23 feb 2025 14:22
di 12xu
In sostanza il team-up è un crossover dove il supereroe di turno fa una sorta di ospitata, mentre il crossover propriamente detto occupa l'intera narrazione e c'è un coprotagonismo dei personaggi. Visto che si tratta di brevi incroci narrativi, direi comparsa narrativa, o collaborazione narrativa.