accord sujet verbe

Répondre
mairry5

accord sujet verbe

Message par mairry5 »

Bonjour,

J'ai un trou de mémoire. Pouvez-vous me confirmer que le verbe s'accorde bien avec moi ( je ) et non avec le maître ( il ) ?

Il avait juste oublié un détail : moi, le pauvre charbonnier, qui m'étais chargé du sac !

Merci :D
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9736
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Oui :D

Il s'accorde avec "qui" qui a pour antécédent "moi" 1re personne du singulier.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
mairry5

Message par mairry5 »

Bonsoir Perkele et merci, c'est bien ce qui me semblait. Mais dès que je commence à réfléchir ! :roll:

( C'est terrible ce que le site est difficile d'accès )
Avatar de l’utilisateur
valiente
Messages : 397
Inscription : dim. 09 déc. 2007, 21:13

Message par valiente »

Je suis d'accord avec Perkele pour ce qui est de votre question.

Dans le cas d'un accord avec le groupe nominal « le pauvre charbonnier », je pense que nous pourrions écrire ceci :

« Il avait juste oublié un détail : moi, le pauvre charbonnier qui s'était chargé du sac ! »

C'est exemple ne s'apparenterait-il pas à une anacoluthe ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

mairry5 a écrit : (C'est terrible ce que le site est difficile d'accès)
Nous en sommes tous là depuis plusieurs semaines, mais la base de données sera prochainement transférée vers un serveur plus puissant.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

valiente a écrit :...« Il avait juste oublié un détail : moi, le pauvre charbonnier qui s'était chargé du sac ! »C'est exemple ne s'apparenterait-il pas à une anacoluthe ?
Voulez-vous dire que la phrase complète serait : moi, le pauvre charbonnier, celui qui s'était chargé du sac ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Cette question me remémore quelque chose que j'ai lu, je ne sais plus où (Grevisse ? Mais alors dans quelle rubrique ?), une affirmation qui m'a surpris, selon laquelle on pourrait tout aussi bien dire : Nous sommes des gens qui prennent leurs responsabilités ou Nous sommes des gens qui prenons nos responsabilités.
Grammaticalement, la première forme se justifie, le pronom relatif qui est mis pour gens, sujet logique du verbre prendre. La seconde est plus difficile à admettre, car il y aurait une ellipse rétrograde qui ferait de nous le sujet du même verbe.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Claude a écrit :
valiente a écrit :...« Il avait juste oublié un détail : moi, le pauvre charbonnier qui s'était chargé du sac ! »C'est exemple ne s'apparenterait-il pas à une anacoluthe ?
Voulez-vous dire que la phrase complète serait : moi, le pauvre charbonnier, celui qui s'était chargé du sac ?
Je l'interprèterais plutôt ainsi : Moi qui étais (ou moi j'étais) le pauvre charbonnier qui s'était chargé du sac. Je ne garantis pas la jutesse de mon raisonnement.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
valiente
Messages : 397
Inscription : dim. 09 déc. 2007, 21:13

Message par valiente »

Jacques a écrit :
Claude a écrit : Voulez-vous dire que la phrase complète serait : moi, le pauvre charbonnier, celui qui s'était chargé du sac ?
Je l'interprèterais plutôt ainsi : Moi qui étais (ou moi j'étais) le pauvre charbonnier qui s'était chargé du sac. Je ne garantis pas la jutesse de mon raisonnement.
Jacques a expliqué ma pensée. Je sous-entendais une sorte d'incise pour le mot « moi » servant de comparaison au «pauvre charbonnier ».

Dans votre exemple, Claude, je crains que l'on soit tenté de rapporter « celui » à « moi », puisque votre incise est justement « le pauvre charbonnier », et que la structure de la phrase serait alors semblable à celle de mairry5.

Je me demande si je suis clair dans mes propos ? :?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

valiente a écrit : Jacques a expliqué ma pensée. Je sous-entendais une sorte d'incise pour le mot « moi » servant de comparaison au «pauvre charbonnier ».

Dans votre exemple, Claude, je crains que l'on soit tenté de rapporter « celui » à « moi », puisque votre incise est justement « le pauvre charbonnier », et que la structure de la phrase serait alors semblable à celle de mairry5.

Je me demande si je suis clair dans mes propos ? :?
Pour moi oui.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Jacques a écrit :Cette question me remémore quelque chose que j'ai lu, je ne sais plus où (Grevisse ? Mais alors dans quelle rubrique ?), une affirmation qui m'a surpris, selon laquelle on pourrait tout aussi bien dire : Nous sommes des gens qui prennent leurs responsabilités ou Nous sommes des gens qui prenons nos responsabilités.
Grammaticalement, la première forme se justifie, le pronom relatif qui est mis pour gens, sujet logique du verbre prendre. La seconde est plus difficile à admettre, car il y aurait une ellipse rétrograde qui ferait de nous le sujet du même verbe.
J’ai retrouvé votre règle, Jacques : ICI.
:D
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Bravo et merci. C'est un peu surprenant, mais on peut appeler cela « des accommodements avec le Ciel », en quelque sorte. Comme quoi la logique grammaticale connaît parfois des assouplissements.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
valiente
Messages : 397
Inscription : dim. 09 déc. 2007, 21:13

Message par valiente »

Très intéressant ce lien !
:)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Nous sommes encore, je crois, dans l'un des nombreux cas de l'accord d'intention. Dans un domaine proche mais un peu différent, toujours à propos d'accord, je me souviens d'une chose curieuse. Pendant longtemps, sur les billets français, était reproduit un article du code (de procédure pénale ? Je ne sais plus), qui avait trait à la fabrication des faux. Vers 1950 et plus tard, il était écrit : « La reproduction de billets de banques autorisées par la loi sera punie des travaux forcés à perpuité ». Puis à la faveur d'un changement, de nouvelles coupures apparurent avec une modification : « La reproduction de billets de banque autorisés par la loi... ».
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
valiente
Messages : 397
Inscription : dim. 09 déc. 2007, 21:13

Message par valiente »

Pouvons-nous exclure la possibilité d'une erreur corrigée par la suite ?
Répondre