Oui, mais les Allemands, il paraît que ce sont nos copains, alors on ne dit pas de mal de ses amis. Rappelez-vous ce qu'on dit, en revanche, des Anglais : ils sont nos ennemis héréditaires.TSOS a écrit :Oui, mais à ce compte là, les Allemands aussi font tout à l'envers.
Là où l'on dit en France tu me manques, Un citoyen fédéral formulera l'idée dans l'autre sens : Ich vermisse dich. Une autre preuve, on donne ici aux voies des noms de victoires : Austerlitz, Iena... et l'Allemand leur donne des noms de défaites : Sedan, Leipzig...
...et pourtant nous roulons et chevauchons à droite aussi
(Concernant ce type d'humour, on pourra se délecter de l'œuvre de Ionesco: La Leçon.)
Preuve encore qu'il y a beaucoup de gens qui nous en veulent, filer à l'anglaise se dit :
– en anglais to take French leave
– en espagnol desperdirse a la francesa
– en allemand sich auf französisch empfehlen
Qu'est-ce qu'ils ont, tous, contre nous ?