Genre

Avatar de l’utilisateur
Ernest de la Coquecigrue
Messages : 135
Inscription : mer. 30 oct. 2013, 11:57

Message par Ernest de la Coquecigrue »

André (G., R.) a écrit :Mais le Larousse ne donne pas « chèvre », quand il s'agit du fromage, comme invariable : je m'interroge.
C'est aussi le cas de basket ; ces termes ont probablement été complètement lexicalisés, de sorte que la métonymie n'est plus perceptible.
Klausinski a écrit :D'ailleurs, chose étrange, on dit du Nutella alors que « pâte à tartiner » est féminin. Serait-ce la marque qui aurait imposé le masculin dans ce cas-là ?
Wikipédia consacre un paragraphe à cette question. ;)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Ernest de la Coquecigrue a écrit :
André (G., R.) a écrit :Mais le Larousse ne donne pas « chèvre », quand il s'agit du fromage, comme invariable : je m'interroge.
C'est aussi le cas de basket ; ces termes ont probablement été complètement lexicalisés, de sorte que la métonymie n'est plus perceptible.
L'avantage de l'invariabilité de « chèvre » serait pourtant clair : « J'ai acheté des chèvres » ne concernerait que l'animal !
Avatar de l’utilisateur
Ernest de la Coquecigrue
Messages : 135
Inscription : mer. 30 oct. 2013, 11:57

Message par Ernest de la Coquecigrue »

En effet ! :D
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Klausinski a écrit :Je n'ai jamais entendu « de la chèvre » pour le fromage, ça me paraîtrait bizarre.
À moi également, d'autant plus que je me suis récemment pris à manger de la chèvre (une nouveauté pour moi, introduite par mon fils après son séjour au Maroc).
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

André (G., R.) a écrit :
Islwyn a écrit :le Carte noire
Il me semble effectivement que la plupart des francophones de France disent cela. Ma femme (je crois que son option est celle d'une très petite minorité) dit « de la chèvre » pour un fromage fait avec le lait de cet animal, moi non.
Lorsqu'elle achète, donc, des pélardons ou des rocamadours, elle achète des petites chèvres, n'est-il pas ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

André (G., R.) a écrit :
Ernest de la Coquecigrue a écrit :
André (G., R.) a écrit :Mais le Larousse ne donne pas « chèvre », quand il s'agit du fromage, comme invariable : je m'interroge.
C'est aussi le cas de basket ; ces termes ont probablement été complètement lexicalisés, de sorte que la métonymie n'est plus perceptible.
L'avantage de l'invariabilité de « chèvre » serait pourtant clair : « J'ai acheté des chèvres » ne concernerait que l'animal !
D'autant plus qu'il s'agit de fromage de lait de chèvre et pas de viande de chèvre.

Cette remarque n'est pas déplacée car "fromage" désigne la mise en forme et nous avons du "fromage de tête" (ou de museau).
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4474
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Oui, et il faut rappeler que fromage est une déformation du mot formage.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Perkele a écrit :
André (G., R.) a écrit :
Islwyn a écrit :le Carte noire
Il me semble effectivement que la plupart des francophones de France disent cela. Ma femme (je crois que son option est celle d'une très petite minorité) dit « de la chèvre » pour un fromage fait avec le lait de cet animal, moi non.
Lorsqu'elle achète, donc, des pélardons ou des rocamadours, elle achète des petites chèvres, n'est-il pas ?
:D
Je ne me souviens pas, à vrai dire, l'avoir entendue utiliser un adjectif qualifiant cette chèvre-là !
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Jacques-André-Albert a écrit :Oui, et il faut rappeler que fromage est une déformation du mot formage.
Et le latin forma, forme à fromage, a donné également fourme. Pour le Larousse la fourme ne peut être qu'un fromage de vache. Mais je me demande si je n'ai pas vu récemment, portant également ce nom, un fromage fait avec le lait d'un autre animal.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

André (G., R.) a écrit :
Jacques-André-Albert a écrit :Oui, et il faut rappeler que fromage est une déformation du mot formage.
Et le latin forma, forme à fromage, a donné également fourme. Pour le Larousse la fourme ne peut être qu'un fromage de vache. Mais je me demande si je n'ai pas vu récemment, portant également ce nom, un fromage fait avec le lait d'un autre animal.
Mozzarella, con latte di buffala :wink:
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Fourme s'appliquerait à la mozzarella ?
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

André (G., R.) a écrit :Fourme s'appliquerait à la mozzarella ?
Ah non, pardon, j'avais compris que vous parliez du mot "fromage"

Au "lait de poule" peut-être ? :wink:
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

« SGANARELLE. Tenez, voila un morceau de Formage qu'il faut que vous luy fassiez prendre. PERRIN. Du Fromage, Monsieur ? SGANARELLE. Couy ; c'eft un Formage préparé, où il y entre de l'or, du coral, & des perles... ».
Molière, Le Médecin malgré lui.
Quantum mutatus ab illo
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

D'après le Robert DHLF « fromage » date de 1135, je viens de m'informer de ce point parce que j'ai été étonné que « formage » ait encore eu cours à l'époque de Molière. Mais le DHLF précise :
Fromage, à côté de la forme attendue formage attestée en 1180, provient d'une métathèse qui a détaché le mot de son origine.
Les deux mots ont donc probablement cohabité très longtemps.
La métathèse est définie par le Larousse comme un déplacement de voyelles, de consonnes ou de syllabes à l'intérieur d'un mot et l'exemple proposé est celui de formage devenu fromage.
« Couy » au lieu de Oui et « eft » pour est sont un peu surprenants dans ce passage du Médecin malgré lui. Certes notre s a eu jadis deux graphies, dont l'une ressemblait à celle du f, mais l'erreur est rare.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4474
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Les deux formes ont dû, de toute façon cohabiter dans les différents patois.
Pour parler d'un autre mot, perdrix, il faut rappeler qu'il vient du latin perdix. On trouve dans l'enquête de Gilliéron, autour de 1900, les formes perdix, pedrix et perdrix.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Répondre