Vieil ou vieux

André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Re: Vieil ou vieux

Message par André (G., R.) »

Excellent ! Voire ÈNN TSEUNSE BERGUEUR si l'on veut assurer la prononciation du deuxième S !
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Vieil ou vieux

Message par Claude »

Alors si vous avez besoin d'autres notations à la française, n'hésitez pas à me faire appel, sauf pour le chinois ! 8)
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Leclerc92
Messages : 3936
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Vieil ou vieux

Message par Leclerc92 »

n'hésitez pas à me faire appel
C'est déjà du chinois ?
C'est drôle, je crois que je préfère "à faire appel à moi". Mais c'est peut-être correct aussi.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Vieil ou vieux

Message par Claude »

Maintenant que vous le dites... Oui, faire appel à moi passe mieux.
J'ai dû penser à « N'hésitez pas à me faire signe ! »
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Re: Vieil ou vieux

Message par André (G., R.) »

Vous m'avez fait honneur.
Vous m'avez fait confiance.
Vous m'avez fait horreur.
Vous m'avez fait (forte) impression.
Vous m'avez fait honte.
Vous m'avez fait peur.
Vous m'avez fait pitié.
Vous m'avez fait signe.
...
L'éventuelle raison grammaticale pour laquelle je suis aussi moins à l'aise avec « Vous m'avez fait appel » m'échappe d'autant plus qu'on dit tout normalement « Vous m'avez fait un appel du pied ». Simple affaire d'usage, peut-être.
Leclerc92
Messages : 3936
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Vieil ou vieux

Message par Leclerc92 »

« Faire appel à... » fait partie de ces locutions verbales qui n'admettent pas le pronom atone antéposé et réclament le pronom tonique placé après "à".
Un pronom tonique peut également remplacer un complément d’objet indirect introduit par la préposition « à » mais il répond à la question « à qui ? ».

En effet, on utilise les pronoms toniques avec :

Tous les verbes pronominaux qui se construisent avec la préposition à + personne : s’adresser à, se fier à, s’identifier à, s’intéresser à, s’opposer à, etc.
Certains verbes : avoir affaire à, être à (dans le sens d’appartenir), faire appel à, faire référence à, faire attention à, penser à, prendre garde à, recourir à, renoncer à, rêver à, songer à, tenir à.
https://parlez-vous-french.com/les-pron ... -francais/

Il est bien certain qu'on ne dit pas plus "je te fais appel" que "je te tiens" (pour "je tiens à toi"), je te pense, je te fais référence, etc.

Naturellement, on trouve quand même sur la Toile un certain nombre de mauvais usages, mais, heureusement, pratiquement aucun dans la littérature.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9740
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Re: Vieil ou vieux

Message par Perkele »

André (G., R.) a écrit : mar. 28 janv. 2020, 11:40
André (G., R.) a écrit : mar. 15 oct. 2019, 7:08
Yeva Agetuya a écrit : mar. 15 oct. 2019, 0:50 - Quel est le prénom... ?
... sans tréma !
Je voulais dire qu'« Alois », n'en déplaise au Larousse, s'écrit sans tréma quand il s'agit d'ALZHEIMER.
Un simple oubli.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Re: Vieil ou vieux

Message par André (G., R.) »

:d :d :d

Malheureusement, je ne pense pas qu'on puisse écrire « Aloïs » par oubli, quand convient « Alois » !
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Vieil ou vieux

Message par Claude »

Je précise, sûr qu'André ne me contredira pas, qu'en allemand on ne parle pas de tréma mais de Umlaut (les deux graphies sont d'ailleurs différentes me semble-t-il) ; ja ? :d
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Re: Vieil ou vieux

Message par Jacques-André-Albert »

Petite parenthèse germaniste : il me semble qu'après une affirmation, on ne dit pas « ja ? » mais « oder ? » (ou bien ?)
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Vieil ou vieux

Message par Claude »

Dans mon esprit c'était pour plaisanter : « Oui ? », sous-entendu « n'est-ce pas ? Me suis-je bien fait comprendre ? » :d
En ce qui concerne votre observation, je ne sais plus ; notre spécialiste va éclaircir tout cela.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Re: Vieil ou vieux

Message par André (G., R.) »

Claude a écrit : jeu. 30 janv. 2020, 7:07 Je précise, sûr qu'André ne me contredira pas, qu'en allemand on ne parle pas de tréma mais de Umlaut (les deux graphies sont d'ailleurs différentes me semble-t-il) ; ja ? :d
Ja plus que wohl !
Sciemment, j'ai parlé de tréma pour ce qu'il eût été bon de qualifier de signe d'inflexion ou d'inflexion, traduction de Umlaut... si le prénom allemand Alois portait ledit signe diacritique !
Graphiquement, l'inflexion allemande, jadis deux traits verticaux parallèles courts sur la voyelle concernée, est devenue à peu près partout un deux-points horizontal. « Inflexion » veut dire que ce signe modifie (infléchit) la prononciation des voyelles allemandes qui le portent éventuellement, a, o et u. Mais à expliquer cela ainsi, on oublie que l'oral a précédé l'écrit : après qu'on eut constaté que le verbe tragen ['tʁa:gən]*, porter, comportait à la deuxième et à la troisième personnes du singulier un son vocalique différent de celui de la première, il s'agit** d'en rendre compte graphiquement : er trägt [tʁɛ:kt], il porte.

* En alphabet phonétique international (API), l'apostrophe précède la syllabe portant l'accent tonique et une sorte de deux-points marque qu'une voyelle est longue.
** Passé simple !
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Re: Vieil ou vieux

Message par André (G., R.) »

Jacques-André-Albert a écrit : jeu. 30 janv. 2020, 7:39 Petite parenthèse germaniste : il me semble qu'après une affirmation, on ne dit pas « ja ? » mais « oder ? » (ou bien ?)
Euh... j'imagine mal la situation que vous avez à l'esprit.
Leclerc92
Messages : 3936
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Vieil ou vieux

Message par Leclerc92 »

André (G., R.) a écrit : jeu. 30 janv. 2020, 8:20 après qu'on eut constaté que le verbe tragen ['tʁa:gən], porter, comportait à la deuxième et à la troisième personnes du singulier un son vocalique différent de celui de la première, il s'agit** d'en rendre compte graphiquement : er trägt [tʁɛ:kt], il porte.

** Passé simple !
Pas si simple puisqu'on a besoin d'une note ! Je me demande s'il n'aurait pas été préférable de composer le passé : il s'est agi, qui ôte toute ambiguïté.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Re: Vieil ou vieux

Message par Jacques-André-Albert »

André (G., R.) a écrit : jeu. 30 janv. 2020, 8:21
Jacques-André-Albert a écrit : jeu. 30 janv. 2020, 7:39 Petite parenthèse germaniste : il me semble qu'après une affirmation, on ne dit pas « ja ? » mais « oder ? » (ou bien ?)
Euh... j'imagine mal la situation que vous avez à l'esprit.
Entendu plus d'une fois en Allemagne, ce « oder » correspondrait à notre « n'est-ce pas ? » mais dans un registre plus familier.
Exemple : du warst doch schon mal hier, oder?
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Répondre