Du latin dans notre langage courant

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Madame de Sévigné
Messages : 687
Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
Localisation : Nantes

Message par Madame de Sévigné »

C'est ad nauseam, n'est-ce pas ? Nauseam est l'accusatif de nausea = nausée.
Oui, bien sûr, Brazilian dude. Pardonnez cette mauvaise habitude de mettre la terminaison um qui sonne si bien.

Nota bene, une persona non grata peut être raccompagnées dans ses pénates manu militari, ou même être envoyée ad patres.
Erratum, a priori, ses desiderata sont restés lettre morte, ce qui a engendré la dépression du post-partum, ou le baby-blue ( !), ad libitum...
Bernard-M, expliquez-moi votre saecula sarosorum, en espérant ne pas être la seule à froncer les sourcils.

Pour l'instant, statu quo.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Illico presto.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Re: Du latin dans notre langage courant

Message par Jacques-André-Albert »

Madame de Sévigné a écrit :Par exemple, lors de la distribution des prix, il y avait toujours des élèves ex aequo.
Les prix étaient souvent, surtout en primaire, des ouvrages ad usum Delphini. In fine, ils s'entassaient, horresco referens, dans la poussière d'un grenier.
Avatar de l’utilisateur
Dame Vérone
Messages : 566
Inscription : mer. 24 mars 2010, 17:03
Localisation : au bord de la Seille

Re: Du latin dans notre langage courant

Message par Dame Vérone »

Bernard_M a dit :
Alors, mes copains, mes alter ego, ne pouvaient s'empêcher de lancer à l'unisson, urbi et orbi, un retentissant : seacula sarosorum !

Je connais saecula saeculorum, mais pas « sarosorum» que je découvre et essaye de traduire; je ne possède pas de dictionnaire latin alors merci de me dire si je fais erreur ou suis sur la bonne voie en rapprochant ce mot du grec saros, période de 223 lunaisons ?
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Du latin dans notre langage courant

Message par Claude »

Dame Vérone a écrit :...Je connais saecula saeculorum...
Toujours suivi de Amen, emprunté de l'hébreu par l'intermédiaire du latin et du grec.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Re: Du latin dans notre langage courant

Message par Jacques-André-Albert »

Dame Vérone a écrit :Je connais saecula saeculorum, mais pas « sarosorum» que je découvre et essaye de traduire; je ne possède pas de dictionnaire latin alors merci de me dire si je fais erreur ou suis sur la bonne voie en rapprochant ce mot du grec saros, période de 223 lunaisons ?
Sarosorum serait le génitif pluriel d'un sarosus, inconnu du Gaffiot.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Mais je demande ex abrupto : quid des impedimenta du de cujus ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Dame Vérone
Messages : 566
Inscription : mer. 24 mars 2010, 17:03
Localisation : au bord de la Seille

Message par Dame Vérone »

Bernard_M, ce coup là s'arrose au rhum !
A force de tourner votre latin de cuisine dans ma petite tête... les mots sont apparus en bon français !

In vino veritas !
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Dame Vérone a écrit :Bernard_M, ce coup là s'arrose au rhum !
La plupart des latinistes, du moins des anciens, connaissent des phrases du genre Caesar apportavit legato alacrem, pour rester dans un répertoire présentable.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Jacques-André-Albert a écrit :...Caesar apportavit legato alacrem[/i]...
Bravo ! Par ailleurs je n'ai pas étudié le latin mais je connais le gâteau musical, Anne aussi, cela va de soi.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Jacques-André-Albert a écrit :
Dame Vérone a écrit :Bernard_M, ce coup là s'arrose au rhum !
La plupart des latinistes, du moins des anciens, connaissent des phrases du genre Caesar apportavit legato alacrem, pour rester dans un répertoire présentable.
J'en connais une légère variante :
Sumpti dom est hic apportavit legato alacrem.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Madame de Sévigné
Messages : 687
Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
Localisation : Nantes

Message par Madame de Sévigné »

Merci, merci Dame Vérone. Je fais mon mea culpa, j'étais à cent lieues de dire cette phrase à voix haute.

In vino veritas !!!! N'oublions pas panem et circenses.

Bravo Bernard, vous méritez plus que le satut d'ex aequo. Le primus inter pares est le nec plus ultra.

Jacques-André-Albert, votre nouvel avatar obtient mon satisfecit.

L'omnibus est le moyen ad hoc de traverser une ville via ses beaux quartiers, lesquels peuvent être intra muros ou extra muros.
Avatar de l’utilisateur
Manni-Gédéon
Messages : 1217
Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
Localisation : Genève (CH)

Message par Manni-Gédéon »

Claude a écrit :
Jacques-André-Albert a écrit :...Caesar apportavit legato alacrem[/i]...
Bravo ! Par ailleurs je n'ai pas étudié le latin mais je connais le gâteau musical, Anne aussi, cela va de soi.
Vous connaissez une histoire de gâteau et moi je connais une histoire (forcément suisse) de cuissettes, qui a été racontée à ma classe par la prof de ... math !

Duodecim annos Caesar persecuiset.

J'espère que j'ai bien retenu les accords. Découragée par la traduction des barbants Commentarii de bello gallico, j'ai abandonné le latin à l'âge de quinze ans. Mes souvenirs sont donc lointains.

Sur les armoiries de Genève, on trouve la phrase Post tenebras lux. C'est ce que je souhaite à la langue française : après les ténèbres anglomaniaques, il y aura peut-être la lumière... Soyons optimistes !
Avatar de l’utilisateur
Madame de Sévigné
Messages : 687
Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
Localisation : Nantes

Message par Madame de Sévigné »

Sur les armoiries de Genève, on trouve la phrase Post tenebras lux. C'est ce que je souhaite à la langue française : après les ténèbres anglomaniaques, il y aura peut-être la lumière... Soyons optimistes!
Fiat lux !
Avatar de l’utilisateur
Dame Vérone
Messages : 566
Inscription : mer. 24 mars 2010, 17:03
Localisation : au bord de la Seille

Message par Dame Vérone »

Les étudiants font chorus sur le campus ;

La compagnie d'assurances distribue des bonus ou des malus, ce sont des us et coutumes dont nous gardons usus;

La forêt sent l'humus

et caetera
Répondre