Etymologies

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Etymologies

Message par Claude »

Je me sens donc moins seul. :wink:
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1936
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Etymologies

Message par Yeva Agetuya »

Je vais me permettre de parler de l'anglais.

Chez nous, Gaulois sensés, quand il pleut à verse, il pleut des cordes ou des hallebardes.
Chez les Allemands il pleut des ficelles, et chez les Espagnols des piques.

Mais chez les Anglais, il pleut des chats et des chiens. Ils sont fous, ces Bretons !

A côté d'un tas j'explications tourmentées, j'en ai trouvé une bonne.

En vieux français, chute d'eau se dit "catadupe" :
https://fr.wiktionary.org/wiki/catadupe

catadupes > cat and dogs
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Re: Etymologies

Message par André (G., R.) »

What is the origin of the phrase "it's raining cats and dogs" ...
Therefore, “raining cats and dogs” may refer to a storm with wind (dogs) and heavy rain (cats). “Cats and dogs” may come from the Greek expression cata doxa, ...

Impossible d'ouvrir, pour moi, le texte sous ce lien. Mais il me semble comprendre, avant son ouverture, à l'aide d'un dictionnaire :
Quelle est l'origine de la phrase « It's raining cats and dogs"... (j'ai dû taper quelque chose comme « origin of "cats and dogs" »).
Donc, « raining cats and dogs » peut se référer à une tempête de vent (dogs) et de pluie dense (cats). « Cats and dogs » peut venir de l'expression grecque cata doxa,...

Kατα δωξα et κατα δοξα (cata doxa) sont traduits automatiquement par « à ma consternation » pour le premier et par « heureusement » pour le second...
« Cata doxa » est un peu plus proche de « cats and dogs » que « catadupe » mais je me garderai bien d'en tirer la moindre conclusion !
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Etymologies

Message par Claude »

Je n'ai pas compris votre souci au sujet du lien fourni par yeva agetuya.
Je peux simplement vous dire qu'en français vieilli, catadupe, nom féminin, signifie chute d'un fleuve.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Re: Etymologies

Message par André (G., R.) »

Je me suis mal exprimé. J'ai tapé « origin of "cats and dogs" », je crois, sur mon fournisseur d'accès habituel et j'ai obtenu à l'écran le texte anglais ci-dessus. Lorsque j'ai essayé d'ouvrir le lien que cela concernait, un message d'erreur est apparu.
Le lien de Yeva Agetuya ne m'a causé aucun souci.
Leclerc92
Messages : 3915
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Etymologies

Message par Leclerc92 »

L'imagination, la fantaisie des chercheurs d'étymologie est fascinante. Ces étymologies ne sont évidemment pas convaincantes. Mais faute de grives, on mange des merles.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Etymologies

Message par Claude »

André (G., R.) a écrit : sam. 14 mars 2020, 14:09 [...]
Le lien de Yeva Agetuya ne m'a causé aucun souci.
Alors tout va bien. :wink:
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Etymologies

Message par Claude »

Leclerc92 a écrit : sam. 14 mars 2020, 14:28 [...] Mais faute de grives, on mange des merles.
IL n'y a plus ni grives ni merles au rayon « Volatiles » de mon distributeur ; une razzia a été perpétrée par des personnes coronavirophobes.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Re: Etymologies

Message par André (G., R.) »

:lol:
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1936
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Etymologies

Message par Yeva Agetuya »

André (G., R.) a écrit : sam. 14 mars 2020, 14:09 Je me suis mal exprimé. J'ai tapé « origin of "cats and dogs" », je crois, sur mon fournisseur d'accès habituel et j'ai obtenu à l'écran le texte anglais ci-dessus. Lorsque j'ai essayé d'ouvrir le lien que cela concernait, un message d'erreur est apparu.
Le lien de Yeva Agetuya ne m'a causé aucun souci.
Moi aussi de suis tombé sur des sites où l'on parlait de cadavres de chats tombant de gouttières.

Mais j'ai préféré une explication par déformation d'un mot, ce qui me semble largement pus plausible.

C'est comme pour "cent sept ans" où une déformation de "septante sept ans" est plus probable qu'une référence à Notre-Dame de Paris.
Leclerc92
Messages : 3915
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Etymologies

Message par Leclerc92 »

Yeva Agetuya a écrit : sam. 14 mars 2020, 17:59Mais j'ai préféré une explication par déformation d'un mot, ce qui me semble largement pus plausible.
Ce serait plausible si l'on trouvait auparavant un usage avéré de catadoupe, catadupe dans cette acception en français ou en anglais avant les premières attestations de "raining cats and dogs" qui sont finalement assez tardives (seulement le milieu du XVIIe siècle). Mais je ne crois pas qu'il en existe.
Du reste, les deux premières attestations écrites de l'expression en 1651 et 1652 sont the 1651 “dogs and cats rained in shower” et “It shall rain dogs and polecats”, où l'on voit que l'ordre des mots n'est même pas celui de l'expression finalement retenu "cats and dogs" ce qui rend une dérivation du français catadupe ou du grec catadoxa très improbable.
Il me semble plus probable qu'il faille y voir une forme de poésie loufoque populaire, comme on le voit d'ailleurs dans de nombreuses langues qui font tomber un tas de choses et d'animaux du ciel quand il pleut.
https://en.wikipedia.org/wiki/Raining_cats_and_dogs
https://www.loc.gov/everyday-mysteries/ ... -and-dogs/
Avatar de l’utilisateur
abgech
Messages : 562
Inscription : lun. 02 oct. 2006, 17:43
Localisation : Genève, Suisse

Re: Etymologies

Message par abgech »

Yeva Agetuya a écrit : ven. 13 mars 2020, 14:28 Chez nous, Gaulois sensés, quand il pleut à verse, il pleut des cordes ou des hallebardes.
Il peut aussi pleuvoir comme à Gravelotte.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Etymologies

Message par Claude »

Un Gaulois sensé, j'en sais quelque chose :wink: , ne craint ni à verse ni cordes ni hallebardes ni même comme à Gravelotte mais que le ciel tout entier lui tombe sur la tête.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Répondre