Glossaire des lieux communs

Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

C'est un plaisir de voyager avec vous. :wink:
Avatar de l’utilisateur
Monsieur Pogo
Messages : 214
Inscription : ven. 08 août 2014, 14:32
Localisation : Trois-Rivières (Québec)

Message par Monsieur Pogo »

Perkele a écrit :
TSOS a écrit :Je me demande d'où vient l'appellation de "tintin" pour un ours; pourriez-vous éclairer ma lanterne?
C'est le diminutif de Martin. J'avais mon tintin en peluche quand j'étais petite.
Ça parle au y'able ! Moué, j'avais mon «quinquin» en p'luche quand j'tais p'tit…

(J'emprunte l'accent du terroir, pour donner vie à mon propos)

… le «quinquin» en question était un pingouin -en peluche ! -, dont j'ai conservé un souvenir impérissable … J'espère qu'en devenant gâteux, on ne me surprend pas à catiner* des toutous !

(Maintenant que j'y songe, peut-être était-ce Alfred ? Est-ce que Zig et Puce existaient du temps de ma prime jeunesse ?)

* Catiner : de catin, jouer à la poupée
.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4474
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Sans connaître votre âge, je peux vous le confirmer : les personnages de Zig et Puce sont nés en 1925.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Et mon oncle (né en 1919) possédait ses boutons de manchettes d'enfant à l'éfigie d'Alfred le pingouin.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Richard Aerts
Messages : 23
Inscription : mar. 29 mai 2018, 12:10
Localisation : Buenos Aires - Roubaix

Message par Richard Aerts »

Comment ne pas citer les appellations des langues en français, sur le modèle de « la langue d'Untel » :
· La langue de Dante, pour l'italien ;
· La langue de Shakespeare, pour l'anglais ;
· La langue d'Homère, pour le grec dans toutes ses variétés ;
· La langue de Goethe, pour l'allemand ;
· La langue de Pouchkine, pour le russe ;
· La langue de Ben Yehouda, parfois pour l'hébreu moderne, etc.

Aussi on dit que le finnois est la langue du Kalevala, que l'occitan est celle des troubadours... mais ce n'est pas le procédé le plus fréquent. À titre de curiosité, langue de Vondel pour néerlandais n'est jamais usité aux Pays-Bas ni en Belgique néerlandophone ou au Suriname d'ailleurs, alors qu'en Espagne et en Amérique hispanique tout le monde dit Lengua de Cervantes pour l'espagnol.
Répondre