Sosie

Répondre
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Sosie

Message par André (G., R.) »

SOSIE. n. m. (1638, « Les Sosies », titre d'une comédie de Rotrou, inspiré de l'Amphitryon de Plaute, où l'esclave Sosie se trouve en présence d'un second Sosie qui n'est autre que Mercure qui a pris ses traits ; Cf. aussi l'Amphitryon de Molière, 1668 ; peut-être dès le XVIIe s. au sens actuel ; VOLT. emploie le mot en parlant de l'auteur d'un livre qu'on lui attribue faussement). Personne qui a une parfaite ressemblance avec une autre. V. Ménechme. […] (Grand Robert)
Peut-on employer ce mot pour une grande ressemblance dans d'autres domaines que les traits du visage ? Je lis ce titre dans mon journal :
L'incroyable sosie vocal de Johnny Hallyday
L'incroyable double vocal ? L'incroyable alter ego vocal ?
Leclerc92
Messages : 3915
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Je ne sais pas si on peut l'employer mais il est abondamment employé dans ce sens depuis au moins le milieu du XXe siècle, alors que les deux expressions proposées pour s'y substituer ne le sont pas. Je trouve que "sosie vocal" est clair et simple.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Allez savoir pourquoi… C'est à peu près la réaction que j'attendais de votre part !
Leclerc92
Messages : 3915
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Je n'aime pas décevoir ! :wink: Vous connaissez mon goût pour notre belle langue vivante !
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Qui oserait affirmer ne pas souhaiter que notre langue vive ?
À la suite de Jacques, mais à mon plus modeste niveau, j'ai souvent posé la question de l'utilité de FNBL pour l'hypothèse où nous n'y porterions pas un regard critique sur certaines évolutions. « Double vocal », « alter ego vocal » vous paraissent-ils indignes de considération ?
Leclerc92
Messages : 3915
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

"Alter ego vocal" ne me séduit pas du tout et risque de ne pas être compris. Je rappelle la définition d'alter ego :
XIXe siècle. Locution latine composée de alter, « autre », et de ego, « moi ». Personne à qui l'on accorde une confiance absolue. Il pourra me remplacer, c'est mon alter ego. Par ext. Fam. Ami inséparable.
http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/alter%20ego
Aucune idée de ressemblance là-dedans. "Alter ego vocal" n'a pas de sens pour moi et lui donner celui de "sosie vocal" conduit à faire un grand écart bien plus gênant (à mon sens) que celui qui paraît vous gêner avec "sosie".

"Double vocal" pourrait se comprendre, pourquoi pas. Mais est-il besoin de préférer cette tournure quasiment inconnue à celle, bien connue et utilisée, de "sosie vocal", je ne crois pas. Cette dernière expression me semble d'autant plus facile à comprendre que la définition de "sosie" est :
Académie :
Personne qui a une parfaite ressemblance avec une autre.
TLFi :
Personne qui présente une ressemblance frappante avec une autre
Dans l'emploi ordinaire, c'est bien la ressemblance du visage qui est en cause, comme le veut la mythologie, mais l'extension à la ressemblance vocale me paraît tout à fait naturelle et c'est ce qui a justifié la création et le succès de la formule.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

On progresse, vous acceptez maintenant de prendre en considération l'ensemble de l'intervention de votre co-télépapoteur.

« Alter ego », on le constate sous votre lien, veut dire « un autre moi-même ». Bien que l'expression « alter ego vocal » ne m'enthousiasme pas véritablement, je me demande bien en quoi elle ne conviendrait pas pour désigner « un autre Johnny HALLYDAY » (alter ego) dans le domaine de la voix (vocal).

Je suis en désaccord avec votre position selon laquelle le glissement de sens de « sosie » vers la ressemblance de la voix serait plus « naturel ». Vous voulez peut-être me persuader que « cela se dit », mais alors, nous perdons notre temps : si j'en parle, c'est précisément parce que je sais que cela se dit ! J'ai expliqué cela si souvent dans des situations comparables !

« Double vocal » est un groupe nominal composé de deux mots tout à fait courants. « Double » est apparenté à « doublure ».
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1936
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

André (G., R.) a écrit :
« Double vocal » est un groupe nominal composé de deux mots tout à fait courants. « Double » est apparenté à « doublure ».
Et c'est précisément pour cela que si vous employez ce terme, vous devrez préciser que vous ne parlez pas de la voix française d'un acteur.
Leclerc92
Messages : 3915
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

André (G., R.) a écrit :On progresse, vous acceptez maintenant de prendre en considération l'ensemble de l'intervention de votre co-télépapoteur.
Ne me confondez pas avec notre ami disparu Diberis ! Je pourrais d'ailleurs être vexé de ce ton un peu condescendant que vous prenez trop souvent.
Pour le reste, je ne suis pas plus convaincu par vos explications que vous ne l'êtes par les miennes. Et j'en resterai là, car cela n'a pas la moindre importance.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Ce que vous dites vaut la plupart du temps, c'est certain. Sous mon lien, vous voyez toutefois que « doublure », entre guillemets, a un sens un peu différent :

Alors que Johnny Hallyday s’est éteint ce 6 décembre 2017, intéressons nous à Erick Bamy, ancien choriste et « doublure » vocale du rocker sur scène durant près de 25 ans.

Né le 30 novembre 1949 à Pointe-à-Pitre en Guadeloupe, le chanteur Erick Bamy est connu pour avoir été le choriste de Johnny Hallyday, mais aussi son coach musical ainsi que sa doublure entre 1975 et 2000, lorsque « l’idole des jeunes » n’était pas en mesure d’assurer. Interviewé en 2014 à ce sujet, il avait déclaré : « Oui, bien sûr. Quand il chantait, je faisais la double voix, à la tierce ou à l’unisson. Et c’était tout à fait normal. À l’époque, ça prêtait à confusion. »


Une petite précision me concernant. J'écoute et lis les médias, comme tout le monde. Alors il arrive qu'un mot ou une tournure attire mon attention et que je l'imagine commenté (ou : commentée !) sur FNBL. Ce matin, ce fut le cas de « sosie vocal », certes pas nouveau, mais à propos de quoi je me suis dit que « sosie » m'évoquait bien davantage les traits du visage que la voix. Je lui ai donc cherché de possibles substituts et les ai proposés ici, avec l'idée qu'une discussion s'engagerait sur la pertinence de « sosie vocal » et les très modestes propositions, suivies de points d'interrogation, que je faisais pour lui trouver des synonymes.
Modestes, nous devons effectivement l'être à propos d'une éventuelle influence que nous pourrions avoir sur les évolutions de la langue. Mais chercher à en expliquer et parfois en contester certaines, sans illusions, me paraît sain.
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1936
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

https://fr.wiktionary.org/wiki/courrier

Il y a belle lurette qu'un courrier n'est plus un porteur de message mais le message lui-même.

Donc si ce glissement de sens est acceptable, je ne vois pas pourquoi on devrait perpétuellement limiter "sosie" au sens de "copie physique d'un individu".

Sosie vocal n'est donc pas tellement incongru.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Pour « courrier », on a affaire à une métonymie assez banale. Il se passe autre chose avec « sosie » dans « sosie vocal ».
Tous les glissements de sens doivent-ils laisser indifférents les amoureux de la langue ?
Pas d'argument massue, bien sûr, en un tel domaine. Mais il n'est pas difficile de trouver sur FNBL des fils où se manifestent des réticences concernant certaines évolutions, comme ici .
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1936
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

Je réponds ici sur le sujet de là-bas.

https://fr.wiktionary.org/wiki/congruo#la

Attendu que "congruere" signifie "converger", "concorder", je ne vois pas pourquoi on ne pourrait écrire :

L'inspecteur Columbo base ses enquêtes sur des éléments incongrus.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Perkele a écrit :
Anne a écrit :
Perkele a écrit :Et pourtant, ce qui est CONGRU convient exactement. Il serait logique que ce qui est INCONGRU ne convienne pas.
C'est vrai. Et c'est donc pour rester logique qu'il faudrait lutter contre le glissement de sens d'incongru, ce que nous rappelle Japrisot par l'intermédiaire de son personnage.
Pour le même genre de raison il nous faut contribuer à ce que CONSÉQUENT demeure LOGIQUE pour continuer à s'opposer à INCONSÉQUENT.
L'évocation de ce fil n'avait pas pour fin une nouvelle discussion sur « incongru » et « conséquent », elle voulait montrer que FNBL, à mon sens, joue pleinement son rôle si cette sorte de discussion y est menée.

Mais, puisque nous y sommes, je lis dans un Larousse récent :
INCONGRU, E adj. (bas lat. incongruus) Qui va contre les règles du savoir-vivre, de la bienséance ; inconvenant : Réflexion incongrue.
Et la remarque de Perkele, ci-dessus, à propos de « conséquent », n'était pas faite pour me déplaire.
Répondre