Mystérieuse lamentation?/

Répondre
BronxCruz

Mystérieuse lamentation?/

Message par BronxCruz »

En finissant ma lecture des Perses du grand Eschyle, dans une traduction que je ne connaissais pas – celle de Jean Grosjean, pour la Pléiade – j'ai été surpris par l'emploi d'un verbe inconnu et pour le moins singulier. Nous nous situons dans l'épode finale (v. 1070-1071); Xerxès, accablé, geint: «Iaule par la ville.», le chœur lui répond « Ah! iaulons, oui, oui. ». D'autres traductions suggèrent: «Poussons nos cris» ou «que le cri de douleur remplisse la ville ». On comprend l'idée.

J'ai effectué une petite enquête, et tant les dictionnaires que les moteurs de recherche sont restés infructueux; ils ne connaissent pas ce qui ressemble à un verbe iauler. Je suppose qu'il s'agit d'un néologisme créé par l'honorable traducteur, s'inspirant du terme grec ἰωή, n.f. la plainte, utilisé par le grand tragique dans ce passage précisément.

Dans l'espoir que l'un parmi vous ait une réponse plus éclairée à cette question, je me remets à vous.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Re: Mystérieuse lamentation?/

Message par Perkele »

Bonjour et bienvenue BronxCruz

Votre verbe inconnu me fait penser à iouler, pratiquer ce qu'on appelle le chant tyrolien.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Leclerc92
Messages : 3915
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Mystérieuse lamentation?/

Message par Leclerc92 »

Chère Perkele,
Nous avons affaire à un spammeur qui s'est contenté de reprendre un message ancien
viewtopic.php?t=5965
Vous êtes trop bonne de le saluer !
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Mystérieuse lamentation?/

Message par Claude »

Leclerc, vous êtes un télépapoteur très précieux ; ne vous avisez pas de démissionner ! :d
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Répondre