Les faux amis du vocabulaire français

Répondre
Desiderius

Message par Desiderius »

Certes, mais l'effet n'est-il pas double : en réduisant la vitesse on augmente la force ou le couple transmis ? C'est ce que dit le TLFi : Augmenter la force d'un système de transmission mécanique en réduisant la vitesse des organes auxquels cette force est transmise.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Tout à fait ! Je pense également au moufle ; si on tire une certaine longueur de corde (ou de chaîne), la course du palan est beaucoup plus réduite et l'on soulève des poids importants. Il en est de même avec un levier comme le suggérait Archimède.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je voudrais répondre à Cyril. Vous critiquez le mot allopathie. Il est pourtant approprié : traitement par les contraires. La médecine allopathique (allo=contraire) utilise des remèdes qui sont antagonistes du mal, alors que l'homéopathie (homéo=semblable) a recours à des substances qui sont susceptibles de provoquer les symptômes.
Le terme médecine traditionnelle s'applique aux remèdes naturels, notamment les extraits de plantes, pratique antérieure à la chimiothérapie.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Desiderius

Message par Desiderius »

Jacques a écrit :Vous critiquez le mot allopathie. Il est pourtant approprié : traitement par les contraires.
Peut-être Cyril critique-t-il la formation du mot ? Car πάϑος, páthos, signifie « souffrance » et non « traitement ».
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Desiderius a écrit :
Jacques a écrit :Vous critiquez le mot allopathie. Il est pourtant approprié : traitement par les contraires.
Peut-être Cyril critique-t-il la formation du mot ? Car πάϑος, páthos, signifie « souffrance » et non « traitement ».
C'est bien là-dessus que je tique aussi. J'estime qu'allothérapie et homéothérapie seraient plus appropriés. Mais peut-être pouvons-nous estimer qu'allopathie signifierait « contraire à ce que l'on ressent ».
Je suis dubitatif.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Desiderius

Message par Desiderius »

Je crois que le sens de "allopathie" a évolué, et c'est peut-être pourquoi son nom ne reflète pas bien sa signification. Si j'en crois le TLFi, à l'origine, le terme a désigné , vers 1842, un « Système dans lequel on traite les maladies en cherchant à exciter des maladies d'une autre nature que celles qu'on rencontre) ». Le mot aurait alors été logiquement formé « à partir du gr. άλλος « autre » et πάθος « souffrance » par le médecin allemand S. Hahnemann (1755-1843) pour désigner la méthode thérapeutique opposée à l'homéopathie dont il fut le créateur. »
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Nous trouvons donc une justification du terme à son oigine. Il y a une bonne vingtaine d'années, j'avais parlé au président de l'Académie de pharmacie d'alors de cette terminologie qui paraissait mal adaptée. Il avait reconnu la justesse de mes arguments, et promis d'en parler en séance afin de faire adopter les termes que je proposais. Je n'ai jamais eu de nouvelles ; ou bien il avait oublié, ou bien ma suggestion n'avait pas reçu d'approbation.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Anne
Messages : 714
Inscription : ven. 23 janv. 2009, 13:41
Localisation : France

Message par Anne »

Je souhaite ajouter au lexique des faux-amis les mots suivants, qu'on confond souvent l'un avec l'autre :
cadavéreux : se dit de ce qu'on compare à un cadavre (un teint cadavéreux)
cadavérique : a trait au cadavre lui-même (la rigidité cadavérique)

Par ailleurs, il me semble que le lexique a été mis à jour il y a un peu plus d'un an, puisqu'il contient des mots qui sont mentionnés en page 13 de ce sujet, mais il y manque les contributions de Manni-gédéon de la page 10 et les suivantes. Je ne critique pas, j'ai bien conscience que c'est un gros travail que de relever ces mots dans le sujet et les réunir dans le lexique. Je voudrais juste m'assurer que Claude sait où il en est, bien qu'il ne procède pas dans l'ordre.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Merci Anne, vous avez bien fait de me rappeler à l'ordre, surtout avec les propositions de manni-gedeon et Dame Vérone page 10 qui viennent de me prendre un certain temps. Après un tel effort je vais m'offrir un bon café.
Dernière modification par Claude le sam. 10 nov. 2012, 13:57, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Claude a écrit :Merci Anne, vous avez bien fait de me rappeler à l'ordre, surtout avec les propositions de manni-gedeon et Dame Vérone page 13 qui viennent de me prendre un certain temps.
On ajoute généralement : comme le canon du fusil !
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Ah oui ! Plus précisément le fût du canon.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je ne discuterai pas sur la technique, étant peu averti des choses militaires.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Anne
Messages : 714
Inscription : ven. 23 janv. 2009, 13:41
Localisation : France

Message par Anne »

Merci Claude ! Quelle efficacité !
Avatar de l’utilisateur
Herdé76
Messages : 180
Inscription : ven. 01 juin 2012, 17:11

Message par Herdé76 »

Anne a écrit :Je souhaite ajouter au lexique des faux-amis les mots suivants, qu'on confond souvent l'un avec l'autre :
cadavéreux : se dit de ce qu'on compare à un cadavre (un teint cadavéreux)
cadavérique : a trait au cadavre lui-même (la rigidité cadavérique)
La remarque d'Anne me rappelle la différence entre matinal (qui a trait au matin) et matineux (qui se lève tôt). Malheureusement le second a disparu des dictionnaires courants, appauvrissement de la langue...
Avatar de l’utilisateur
Anne
Messages : 714
Inscription : ven. 23 janv. 2009, 13:41
Localisation : France

Message par Anne »

Dans le cas de cadavéreux/cadavérique, c'est aussi la premier qui tend à disparaître au profit du second : on parle à tort de « teint cadavérique » pour une personne vivante qui a mauvaise mine.
Répondre