Porc-épic

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Gerard 63
Messages : 41
Inscription : mer. 09 mars 2011, 20:57
Localisation : Auvergne

Porc-épic

Message par Gerard 63 »

Dites-moi, chers amis de la langue française, j'ai une question à vous poser qui m'intrigue, me taraude, me tarabuste :
Pourquoi prononce-t-on porc-épic "por-ké-pic" ? Moi je ne fait pas la liaison (mais c'est fautif de ma part) je prononce porépic (ou porc à épines) car le "C" de porc est muet.
à la rigueur, je dirais bien porcépic, mais je ne fait pas non plus cette liaison.
sur internet j'ai trouvé ceci :
Porc-épic
Nature : s. m.
Prononciation : por-ké-pik
Etymologie : Provenç. porc espi ; espagn. puerco espin ; portug. porco espinho ; ital. porco spino, porco spinoso. Ménage suppose que porc-espic est une altération de porte-espic ; mais cela est refuté par la concordance des langues romanes à comparer cet animal à un porc. Porc-espic vient de porc et espi, à l'aide d'une confusion entre épi et épine. Les autres langues romanes disent porc à épines.


Source : Porc-épic : Définition Porc-épic , prononciation Porc-épic et etymologie du mot Porc-épic - Dicocitations ™ - citation

Et ça ne me dit pas comment prononcer ce mot quand il est au pluriel !
Desiderius

Re: Porc-épic

Message par Desiderius »

Gerard 63 a écrit :Dites-moi, chers amis de la langue française, j'ai une question à vous poser qui m'intrigue, me taraude, me tarabuste :
Pourquoi prononce-t-on porc-épic "por-ké-pic" ? Moi je ne fait pas la liaison (mais c'est fautif de ma part) je prononce porépic (ou porc à épines) car le "C" de porc est muet.
Oui, il l'est aujourd'hui. Il ne l'était pas toujours hier.
Notez ce qu'en dit le TLF :
Homon. pore, port. Att. ds Ac. dep. 1694. Vieilli Land. 1834, Nod. 1844 (devant voyelle ou à la pause): [pɔʀk]; DG [pɔʀk], vieilli [pɔ:ʀ]; Passy 1914 [pɔ:ʀ] ou [pɔʀk]. Mais Fér. 1768, Fér. Crit. t.3 1788, Gattel 1841, Besch. 1845, Littré, uniquement [pɔ:ʀ]. Selon Rouss.-Lacl. 1927, p.172, on tend à réintroduire [k] final dans le mot. Selon Mart. Comment prononce 1913, p.215, [pɔ:ʀ] désigne la viande, [pɔʀk] l'animal: ,,Même au pluriel (...) mais surtout au singulier et plus encore si l'on prend le mot au figuré dans un sens injurieux``. Ces distinctions une dernière fois ds Barbeau-Rodhe 1930. Une trace pourtant encore ds Martinet-Walter 1973: 1/17 [pɔʀk] comme insulte. À l'époque mod. comparez porc [pɔ:ʀ] avec arsenic, avec, échec(s), etc. où [k] final l'a emporté. Voir G. Straka ds Trav. Ling. Litt. Strasbourg t.19 no 1 1981, p.238). [k] final se prononce dans porc-épic.
J'ajoute que le mot porc-épic a été importé à une date où le "k" se faisait sentir et a été considéré comme un mot à part entière, sans évoluer ensuite nécessairement de la même manière que ses composants primitifs.
Gerard 63 a écrit :Et ça ne me dit pas comment prononcer ce mot quand il est au pluriel !
Plur. des porcs-épics [pɔʀkepik]. On ne fait pas sentir dans la prononciation le pluriel interne, bien qu'on l'écrive. Même chose pour arcs-en-ciel et de nombreux composés.
Avatar de l’utilisateur
Gerard 63
Messages : 41
Inscription : mer. 09 mars 2011, 20:57
Localisation : Auvergne

Message par Gerard 63 »

Merci beaucoup pour la réponse, mais j'ai toujours du mal à prononcer ce mot correctement...
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Littré recommandait de considérer le mot comme un tout et de mettre le pluriel seulement au second élément : des porc-épics. Il est le seul, cependant, à émettre cet avis. Tous les auteurs estiment que la prononciation k doit être maintenue au pluriel, et qu'on doit prononcer porképik comme au singulier, comme dans des arcs-en-ciel qui s'énonce arkancièl.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
JR
Messages : 1301
Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
Contact :

Re: Porc-épic

Message par JR »

Gerard 63 a écrit : je prononce porépic (ou porc à épines) car le "C" de porc est muet.
Dans de nombreux cas, une finale muette réapparait sous forme de liaison avec le mot suivant : deux zindiens, trois zapprentis, un petit tappentis . . .
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Re: Porc-épic

Message par Jacques »

JR a écrit :
Gerard 63 a écrit : je prononce porépic (ou porc à épines) car le "C" de porc est muet.
Dans de nombreux cas, une finale muette réapparait sous forme de liaison avec le mot suivant : deux zindiens, trois zapprentis, un petit tappentis . . .
Un petit appentis, est-ce un apprenti guadeloupéen ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Vous connaissez peut-être l'histoire de l'ouvrier qui va voir son patron : je suis guadeloupéen, je voud'ais passer P2 ; ce à quoi le patron répond : dans un an , t'y es.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Jacques-André-Albert a écrit :Vous connaissez peut-être l'histoire de l'ouvrier qui va voir son patron : je suis guadeloupéen, je voud'ais passer P2 ; ce à quoi le patron répond : dans un an , t'y es.
Et celle de ce Martiniquais qui passait devant une pharmacie où il était écrit : Homéopathie, et s'exclamait Eh ben tant pis pou' Juliette.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
shokin
Messages : 438
Inscription : jeu. 03 janv. 2013, 18:06
Localisation : Suisse
Contact :

Message par shokin »

Au fait, est-ce que ce nom masculin a un nom féminin correspondant ?

Le porc est bien accomagné de la truie. Et le porc-épic ? de la truie-épique ?

Même question pour le tanrec / tenrec, le flic et l'escroc, ou encore le plouc, le blanc-bec, le lombric, le mec, le loustic.

Pour le syndic, je crois qu'il y a la syndic, comme un chic type et une chic fille.

Pour laïque et laïc, a-t-on les deux possibilités au masculin ? Idem pour ammoniac : un gaz ammoniac ou ammoniaque ? une substance ammoniaque ?

Au moins, le clerc est toujours un homme, il me semble.
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il y a des quantités de mots qui n'ont pas de féminin : escroc, filou, faux-monnayeur, margoulin, valet, sauveur, plaisantin, témoin, gourmet, chevalier, etc. Porc-épic en fait partie, on doit dire une femelle porc-épic. Il y a bien des noms d'animaux comme mouche, taupe ou souris qui n'ont pas de terme pour désigner le mâle.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
shokin
Messages : 438
Inscription : jeu. 03 janv. 2013, 18:06
Localisation : Suisse
Contact :

Message par shokin »

Merci pour votre réponse. Pour les métiers, je suppose que ce sera comme la femme médecin.
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je ne sais pas, certains métiers sont féminisables, comme avocate ou pharmacienne, mais pour d'autres c'est l'impasse.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Homme sage-femme. Mais j'ai entendu « maïeuticien ».
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Islwyn a écrit :Homme sage-femme. Mais j'ai entendu « maïeuticien ».
C'est juste, c'est le terme adéquat. Cependant homme sage-femme est une impropriété. Je vous transcris de larges extraits d'un article que j'ai publié sur le sujet :
« Le dictionnaire d'usage explique : "Femme dont le métier est de surveiller la grossesse et d'aider à l'accouchement". Faut-il alors parler aussi de sages-hommes ? Non, ce serait une impropriété, que refusent en tout cas les intéressés. Car cette définition du dictionnaire est ambigüe, laissant supposer que femme désigne la personne qui exerce la fonction, alors que c'est l'inverse : celle qui reçoit les soins.

L'analyse étymologique nous rappelle que sage est un dérivé de savoir ; le sage est celui qui détient la connaissance, le savoir. Ainsi donc, la ou le sage-femme est, littéralement, celle ou celui qui connaît la femme, qui a le savoir relatif à la femme et à ses spécificités. Cette interprétation écarte les doutes sur une masculinisation qui serait un non-sens.

L’honnêteté m’oblige à dire que le consensus n'est pas absolu sur cette version. J'ai toutefois entendu l’explication de la part d'un homme de la profession, qui disait ne pas être gêné par le mot femme, étant donné ce sens : "Je suis celui qui sait au sujet de la femme". J'ai aussi relevé ceci dans une sorte d’encyclopédie : "Sage-femme signifie expert, habile dans son art auprès des femmes". »
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Le Robert DHLF ne semble connaître, dans la femme de "sage-femme", que la personne exerçant la fonction, et non la patiente. Il explique :
... on trouve aussi les variantes femme sage ainsi que sage mère (XVe siècle), mère sage (1609). Le mot est composé de sage signifiant "expert, habile (dans son art)" (1155), saive en ce sens) et de femme*... Sage-femme apparaît avec le sens de "femme dont la profession est d'accoucher les femmes" qu'il a conservé...
Répondre