Paon, faon, taon, Laon

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9736
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Paon, faon, taon, Laon

Message par Perkele »

Je viens de me souvenir que ces mots "paon, faon, taon, Laon" que j'avais appris à prononcer "pan, fan, tan, Lan" étaient prononcés en Lorraine "pon; fon, ton, Lon"

Qui a tort qui a raison ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Leclerc92
Messages : 3920
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

La prononciation régulière traditionnelle en français standard de tous ces noms*** est bien "an". L'orthographe "ao" a été choisie pour des raisons étymologiques.

***taon est un peu à part car sa prononciation a longtemps hésité entre "tan" et "ton", même en français standard.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9736
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Imaginez ma surprise lorsqu'une parente m'a annoncé avoir été piqué par un thon ! ;)
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Dans le Doubs, ton se dit également (mais pas moi :lol: ).
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Ici aussi, dans les Deux-Sèvres, on prononce majoritairement ton (mais pas moi :wink: )
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Sans doute est-il de bon taon de le prononcer ainsi. :lol:
Quantum mutatus ab illo
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Je tombe des nues ! Je n'imaginais pas autre chose que [ɑ̃] (an) pour ces mots.
Mettons-nous à la place de ceux qui apprennent le français en langue étrangère. S'il y a de pareilles différences en France métropolitaine, que doivent-ils penser de la prononciation canadienne des trois nasales [ɑ̃], [ɛ̃] (in) et [ɔ̃] (on), que je peine parfois à différencier dans la bouche de locuteurs de la Belle Province ? Les Québécois ont toutefois pour eux de distinguer encore [œ̃] (un) et [ɛ̃].
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1944
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Paon, faon, taon, Laon

Message par Yeva Agetuya »

Perkele a écrit :Je viens de me souvenir que ces mots "paon, faon, taon, Laon" que j'avais appris à prononcer "pan, fan, tan, Lan" étaient prononcés en Lorraine "pon; fon, ton, Lon"

Qui a tort qui a raison ?
En latin : pavonis, fetonis, tabonis, Lugduni

Ce sont les Lorrains qui ont raison.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Je suppose que vous vous fondez, Yeva Agetuya, sur les séquences O N que comportent les étymons latins. Mais elles ne se prononçaient pas [ɔ̃] (on), on (!) en est à peu près certain. Lorsqu'on est passé de pavonis à paon (première attestation en 1265 selon le Robert DHLF), le son vocalique unique du mot peut aussi avoir résulté de la suppression de la terminaison -is, de la disparition du V et du maintien du A. Mais surtout l'oral précède souvent l'écrit : c'est sans doute parce que la prononciation majoritaire était [pɑ̃] que le maintien graphique du A s'est imposé.
Avatar de l’utilisateur
Astragal
Messages : 482
Inscription : dim. 03 avr. 2016, 0:55
Localisation : Près d’un champ de Marguerite

Message par Astragal »

Dans l'article Faon, paon et taon de la BDL et dans la page taon du Wiktionnaire, je découvre taon s'est également prononcé ta-on.
C’est très bien. J’aurai tout manqué, même ma mort. (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac)
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1944
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

Il n'y a pas de nasales en latin, je suis bien d'accord.

Mais il n'empêche que nos [ɔ̃] viennent de -oni latin, de même que les [ɑ̃] de -ani (pagani > paysan), les [ɛ̃] de -ini (finis > fin), et les [œ̃] de -un- (unus > un)

Et donc les paons doivent être prononcés pɔ̃.
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

TLFi s.v. faon :

« Faon (lat. fetone) a subi l'influence de paon (lat. pavone) et de taon (lat. tabone) ce qui explique la présence de a. Dans ces mots, il y a eu synérèse de [a] et [ɔ̃] en [ɑ̃] au profit de la nuance de la voyelle initiale par suite de la disparition d'une consonne intervocalique (cf. BOURC. 1967, § 91). Au XVIe s., on a écrit fan, pan, tan comme on écrit toujours flan (lat. fladone) dans lequel il n'y a pas eu de correction étymol. Taon a été longtemps prononcé [tɔ̃] et l'on peut encore rencontrer des hésitations à son sujet selon les provinces. Mais paon et faon sont prononcés exclusivement [pɑ̃], [fɑ̃] (cf. MART. Comment prononce 1913, p. 133, 134; BUBEN 1935, § 85). On comparera ces mots d'usage cour. à d'autres plus rares, du type machaon, pharaon dans lesquels la prononc. s'accorde avec la graph.; également, à certains toponymes comme Raon (-L'Étape-sur-Plaine, etc.); au contraire la ville de Laon se prononce [lɑ̃]. Dans les dérivés où la syll. est dénasalisée on prononce [a] : paonne [pan], paonneau [pano], faonne [fan], faonner [fane], faonneau [fano]. »
On remarquera a subi l'influence de... : c'est l'analogie qui joue.
Quantum mutatus ab illo
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Islwyn a écrit :synérèse de [a] et [ɔ̃] en [ɑ̃] au profit de la nuance de la voyelle initiale
Merci, Islwyn.
La synérèse est la « fusion de deux voyelles contiguës en une seule syllabe » (Larousse) (pour « hier », sa prononciation [jɛr] en représente une par rapport au [ijɛr] standard). « Paon » a donc été prononcé « pa-on », puis « pan ». (Je me permets de fournir ce supplément d'explications pour d'éventuels lecteurs peu familiers de l'alphabet phonétique international... ou de la synérèse !)
Répondre