Démocraties certes largement inachevées

Pour les sujets qui ne concernent pas les autres catégories, ou en impliquent plus d’une
Répondre
Avatar de l’utilisateur
Gihad
Messages : 146
Inscription : mar. 27 avr. 2010, 23:46

Démocraties certes largement inachevées

Message par Gihad »

Bonjour tout le monde,

Le forum me manque beaucoup. ça fait longtemps que je n'y ai pas écrit. Je demande votre aide à comprendre la phrase suivante :

Démocraties certes largement inachevées.

voilà le contexte :

Nos régimes peuvent être dits démocratiques, mais nous ne sommes pas gouvernés démocratiquement.
C’est le grand hiatus qui nourrit le désenchantement et le désarroi contemporains. Précisons. Nos régimes
sont considérés comme démocratiques au sens où le pouvoir sort des urnes à l’issue d’une compétition
ouverte et où nous vivons dans un État de droit qui reconnaît et protège les libertés individuelles.
Démocraties certes largement inachevées.

c'est un extrait de l'introduction du livre "le bon gouvernement" de Pierre Rosanvallon.

En fait, ce que je cherche ici c'est le verbe. c'est une phrase, comme vous voyez, sans verbe. Donc, je cherche son verbe pour bien comprendre la phrase dans sa contexe pour pouvoir la bien traduire en arabe. La traduction littérale que j'ai fait de cette phrase je pense qu'elle n'est pas bonne.

Merci par avance
Gihad
Toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

C'est une bonne surprise de vous retrouver, Gihad. Je me souviens des échanges que vous aviez parfois avec Jacques et de ce qui me semblait être une certaine familiarité entre vous. Je me rappelle vos pérégrinations au Proche-Orient et j'ai la vague impression que vous vous trouviez en Turquie lors de votre précédente intervention.
On sait ce qu'est, par exemple, une symphonie inachevée : son compositeur n'est pas allé au bout de son travail, il ne l'a pas achevé (terminé). Mais il semblerait qu'« inachevé » s'emploie maintenant comme contraire de l'adjectif achevé, dans son sens « parfait », « irréprochable », « impeccable »... Je comprends « démocratie inachevée » comme synonyme de « démocratie imparfaite », « améliorable »... Il se pourrait donc que vous soyez obligé là de renoncer à l'espoir de trouver un verbe qui vous aide !
Avatar de l’utilisateur
Gihad
Messages : 146
Inscription : mar. 27 avr. 2010, 23:46

Message par Gihad »

Merci beaucoup André. Je suis content de vous contacter de nouveau. JACQUES, mon premier ami dans ce forum. Je suis vraiment triste qu'il n'est plus entre nous. Il était un grand. Il aimait le français et il aimait donner de l'aide aux autres. Oui, je suis toujours en Turquie avec petite famille. J'ai eu ma deuxième fille Ferah. Ma femme travaille dans un clinique. elle est médecin et moi je fais de la traduction. Je communique avec Claude de temps en temps sur Facebook.

Donc, il veut dire que ce genre de démocratie est largement imparfait ou bien il est loin d'être pafait.

Merci André
Toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion.
Leclerc92
Messages : 3920
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Le chemin vers la démocratie est un long chemin ; nous ne sommes pas encore au bout du chemin, la démocratie n'est pas encore atteinte, le travail n'est pas achevé.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Gihad a écrit :Oui, je suis toujours en Turquie avec petite famille. J'ai eu ma deuxième fille Ferah. Ma femme travaille dans un clinique. elle est médecin et moi je fais de la traduction.
Félicitations à votre femme et à vous pour cette naissance. Belle vie à Ferah, bonne année à vous quatre.
Votre situation linguistique provoque ma curiosité. Il me semble me souvenir que votre langue maternelle est l'arabe, celui de Syrie peut-être. Mais votre arrivée en Turquie nécessite probablement que vous connaissiez le turc. Les traductions que vous faites concernent, je suppose, des textes français que vous rendez accessibles à des arabophones. La concurrence des traducteurs des pays du Maghreb, où le français est assez largement répandu, n'est-elle pas trop forte pour vous ?
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Leclerc92 a écrit :Le chemin vers la démocratie est un long chemin ; nous ne sommes pas encore au bout du chemin, la démocratie n'est pas encore atteinte, le travail n'est pas achevé.
Oui, cela est sans doute aussi contenu dans « démocratie inachevée ». J'observerai toutefois que, stricto sensu, c'est alors d'une démocratisation inachevée que l'on devrait parler.
Avatar de l’utilisateur
Gihad
Messages : 146
Inscription : mar. 27 avr. 2010, 23:46

Message par Gihad »

André (G., R.) a écrit :Félicitations à votre femme et à vous pour cette naissance. Belle vie à Ferah, bonne année à vous quatre.
Votre situation linguistique provoque ma curiosité. Il me semble me souvenir que votre langue maternelle est l'arabe, celui de Syrie peut-être. Mais votre arrivée en Turquie nécessite probablement que vous connaissiez le turc. Les traductions que vous faites concernent, je suppose, des textes français que vous rendez accessibles à des arabophones. La concurrence des traducteurs des pays du Maghreb, où le français est assez largement répandu, n'est-elle pas trop forte pour vous ?
Merci, c'est très gentil de votre part. à propos de ma situation lingistique, en fait, avant l'arrivée en Turquie je ne parlais pas du tout le Turc. Je l'ai étudié en Turquie et maintenant je parle très bien le turc. En ce qui concerne mon travail, moi je fais de la traduction chez moi puisque ma femme travaille et j'ai deux petites filles qui ont besoin de beaucoup de soin. En fait, je suis un peu loin de la compétition.
Toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Mon bon Gihad, tu sembles doué pour les langues. J'aurais aimé en dire autant de moi mais à part l'allemand que j'ai perdu de vue depuis ma scolarité par manque de pratique, je me confine dans le français et c'est bien suffisant :lol: . En fréquentant ce forum je me rends compte qu'il y a beaucoup de choses que j'ignore grâce à nos quelques amateurs très éclairés que je pourrais facilement prendre pour des professionnels.

Meilleurs vœux à toi et ta petite famille qui s'est agrandie.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1944
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

Bonjour.

Rosanvallon aurait dû écrire :

Nos régimes sont considérés comme des démocraties (....), démocraties certes largement inachevées.
Répondre