Le site a bougé

Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Le site a bougé

Message par Jacques-André-Albert »

Vu ce matin en essayant d'atteindre un site d'informatique :
Oooops ! Le site a bougé Oooops ! The site has moved
On voit que l'auteur ne s'est pas fatigué dans la traduction de l'anglo-américain. Car si le site a bougé, il a très bien pu rester à la même adresse, puisqu'on peut très bien rester sur place et bouger.
Encore une personne qui croit connaître l'anglais et qui ignore que le verbe anglais to move signifie bien des choses, y compris déménager.

Quant à l'interjection oops, elle s'est, hélas ! bien implantée chez les jeunes branchés. Mais par quelle mot français la remplacer ?
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9736
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Aïe ! aïe ! aïe !
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Anne
Messages : 714
Inscription : ven. 23 janv. 2009, 13:41
Localisation : France

Re: Le site a bougé

Message par Anne »

Jacques-André-Albert a écrit :Quant à l'interjection oops, elle s'est, hélas ! bien implantée chez les jeunes branchés. Mais par quelle mot français la remplacer ?
Par "oups", peut-être ? Ce serait déjà un bon début. Sinon, par "aïe aïe aïe", comme le suggère Perkele.
On en a déjà parlé ici : http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... ight=oopps
En l'occurence, je le remplacerais volontiers par de véritables mots, comme "toutes nos excuses, le site a déménagé".
Répondre