Kidnapping

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Manni-Gédéon
Messages : 1217
Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
Localisation : Genève (CH)

Kidnapping

Message par Manni-Gédéon »

En général, on utilise des anglicismes par flemme, parce qu'ils sont plus courts que leurs équivalents français.
Prenons kidnapping et les mots de la même famille.
Kidnapping pour rapt : quelle réussite ! Même enlèvement n'est pas plus long (puisqu'on ne prononce généralement pas le e qui suit le v).
Kidnapper pour enlever : le mot français est légèrement plus vite dit.
Kidnappeur pour ravisseur : les deux ont le même nombre de syllabe.
Alors quelle est l'excuse pour utiliser ces anglicismes ?
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Avatar de l’utilisateur
angeloï
Messages : 480
Inscription : jeu. 19 juil. 2007, 8:35

Message par angeloï »

Oui mais le mot anglais fait plus "bandit". Tout le monde sait que la fortune des pays anglo-saxons a commencé par les actes de piraterie de Drake...
Avatar de l’utilisateur
Dame Vérone
Messages : 566
Inscription : mer. 24 mars 2010, 17:03
Localisation : au bord de la Seille

Message par Dame Vérone »

Et ravisseur fait penser à... ravissant et ne semble pas assez méchant.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Pourtant, dans les médias, on entend fréquemment ravisseur.
Googlelabs me donne raison.
À voir aussi : la comparaison entre kidnapping, rapt, enlèvement, tout en gardant à l'esprit qu'enlèvement est aussi utilisé dans d'autres contextes.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il y a en outre une impropriété : kidnapper est utilisé même pour des adultes, alors qu'il signifie « enlever un enfant », kid interdisant son emploi pour une grande personne.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
TSOS
Messages : 519
Inscription : ven. 04 févr. 2011, 13:22
Localisation : Duché de Bretagne / Nordrhein Westfalen /S'la,sk

Message par TSOS »

Bien plus jeune, j'ai un jour demandé à une Anglaise si, concernant un chat ("de race"...) enlevé, on disait "catnapping": elle m'a rit au nez.

Le terme kidnapping s'emploie apparemment en anglais pour tout type d'individu victime de rapt... kid, ou non.
C'est du moins ce que j'avais cru comprendre à l'époque.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9733
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Je crois que ce terme a été inventé lors du célèbre enlèvement du bébé Lindberg.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Desiderius

Message par Desiderius »

Le terme existe en anglais depuis le XVIIe siècle et désignait les enlèvements/vols/rapts d'enfants pour les envoyer servir comme esclaves aux colonies.
En français, on le trouve employé comme xénisme en 1861 dans la Revue des Deux Mondes, à propos des esclaves noirs américains :
"La longanimité du nord avait déjà supporté tant de choses, que les propriétaires du sud firent un pas de plus. Ils obtinrent en 1850 le fameux bill des « esclaves fugitifs, » qui investissait le premier homme venu du sud du droit de kidnapper (c'est le terme employé), c'est-à-dire d'escamoter par la ruse ou par la force, le plus souvent par les deux voies, tout homme de couleur résidant dans les états libres sous prétexte qu'il était à lui, de le traduire devant un juge fédéral, puis, après une vérification dérisoire où toutes les précautions étaient prises pour que le pauvre accusé ne pût échapper aux griffes de ses ravisseurs, de se faire délivrer sa capture par la force armée de l'Union. Une récompense de 10 dollars était allouée à chaque commissaire par tête de nègre kidnappé."
Mais vous avez entièrement raison, l'affaire Lindberg a popularisé l'emploi du mot en France, dans son sens actuel.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Voyons ce que dit l'Académie :
KIDNAPPER v. tr. XIXe siècle. Emprunté de l'anglais to kidnap, de même sens.
Enlever un enfant pour obtenir une rançon.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Le concise Oxford dictionary donne : kidnap, v.t. Steal (child) ; carry off (person) by illegal force. Donc le verbe, en anglais, vaut pour l'enfant et l'adulte.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

L'Académie ne l'admet pas, mais si un dictionnaire anglophone l'accepte, ne soyons pas plus royalistes que le roi, ou plutôt la reine d'Angleterre.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre